1
00:01:25,330 --> 00:01:27,450
Let me go, Tony, for Pete's sake.

2
00:01:27,540 --> 00:01:29,790
Mr. Pete, you decide.

3
00:01:29,870 --> 00:01:30,790
How to handle her?

4
00:01:30,870 --> 00:01:33,160
Only Dad gets

5
00:01:33,250 --> 00:01:34,660
to decide her future!

6
00:01:57,910 --> 00:01:58,950
Sit.

7
00:02:02,200 --> 00:02:04,790
You gave your word, Jaggu.

8
00:02:05,910 --> 00:02:07,910
But three years just flew by,

9
00:02:08,000 --> 00:02:10,910
and you still couldn't find
a single match for my grandson!

10
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
Excuse me? I showed you
three hundred girls in three years.

11
00:02:18,040 --> 00:02:21,160
You rejected them
over family details or even their diet!

12
00:02:22,000 --> 00:02:24,410
And the few you actually liked?

13
00:02:24,500 --> 00:02:26,580
They vanished into thin air!

14
00:02:26,950 --> 00:02:28,580
These modern girls

15
00:02:28,660 --> 00:02:31,160
don't want to live in a extended family.

16
00:02:31,250 --> 00:02:33,330
We're not looking
for that kind of girl.

17
00:02:36,500 --> 00:02:39,160
Jaggu, give it one more shot.

18
00:02:40,580 --> 00:02:42,660
There has to be someone.

19
00:02:43,370 --> 00:02:44,250
Speak up.

20
00:02:44,330 --> 00:02:45,910
There is.

21
00:02:46,000 --> 00:02:47,950
She ticks every box.

22
00:02:48,040 --> 00:02:50,120
Beautiful, educated,

23
00:02:50,450 --> 00:02:52,830
and totally okay
with a big extended family.

24
00:02:53,200 --> 00:02:54,910
But... there's a tiny catch.

25
00:02:55,330 --> 00:02:56,700
What catch?

26
00:02:57,700 --> 00:02:59,910
First, take a look at her picture.

27
00:03:01,160 --> 00:03:02,080
Here.

28
00:03:06,040 --> 00:03:07,250
Check this, Tony.

29
00:03:09,500 --> 00:03:11,870
She's Kanika Ahuja.
From Greater Kailash.

30
00:03:12,750 --> 00:03:14,200
Do you know her?

31
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
Yeah, we were in the same college.

32
00:03:16,790 --> 00:03:17,830
Perfect!

33
00:03:17,910 --> 00:03:18,870
Then it's settled.

34
00:03:18,950 --> 00:03:21,080
They already know each other!

35
00:03:21,160 --> 00:03:22,450
I know her, Mom.

36
00:03:22,540 --> 00:03:23,750
She doesn't know me.

37
00:03:23,830 --> 00:03:25,250
She was a medical student.

38
00:03:25,330 --> 00:03:26,750
And you?

39
00:03:26,830 --> 00:03:28,120
I was an Arts student.

40
00:03:28,200 --> 00:03:30,290
Ah, a classic one-sided love story.

41
00:03:38,580 --> 00:03:40,620
So what's the problem now?

42
00:03:40,700 --> 00:03:43,200
The "problem" is...

43
00:03:43,660 --> 00:03:48,040
she first wants
to know the groom's family

44
00:03:48,120 --> 00:03:49,370
and marry after two years.

45
00:03:49,450 --> 00:03:50,580
Two years?!

46
00:03:50,660 --> 00:03:51,950
Say yes to her terms,

47
00:03:52,040 --> 00:03:54,250
and we'll get them engaged right away.

48
00:03:54,330 --> 00:03:56,500
But he's already three years late.

49
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
Two more years...

50
00:03:58,290 --> 00:03:59,160
Relax, Grandpa.

51
00:04:00,000 --> 00:04:02,160
Three years flew by.
Two more won't hurt.

52
00:04:10,290 --> 00:04:12,410
If Tony's made up his mind,

53
00:04:12,790 --> 00:04:14,080
let's go ahead with the engagement.

54
00:04:26,370 --> 00:04:28,950
<i>♪ A glimpse of her ♪</i>

55
00:04:29,040 --> 00:04:34,620
<i>♪ Just a glimpse of her ♪</i>

56
00:04:34,700 --> 00:04:37,500
<i>♪ Just one glimpse ♪</i>

57
00:04:37,580 --> 00:04:43,120
<i>♪ Feels like heaven itself ♪</i>

58
00:04:43,200 --> 00:04:47,580
<i>♪ Wherever she steps </i>♪

59
00:04:47,660 --> 00:04:52,080
<i>♪ It's like roses bloom in her path ♪</i>

60
00:04:53,080 --> 00:04:58,750
<i>♪ Yes, roses bloom, </i>my love ♪

61
00:04:58,830 --> 00:05:03,500
<i>♪ wherever she steps ♪</i>

62
00:05:16,500 --> 00:05:22,120
<i>♪ Your wish is my command ♪</i>

63
00:05:22,200 --> 00:05:27,620
<i>♪ If you ever look away</i>
<i>I swear I'd die ♪</i>

64
00:05:27,700 --> 00:05:33,250
<i>♪ I'd break my fast seeing your face ♪</i>

65
00:05:33,330 --> 00:05:38,830
<i>♪ You're on my mind all day long ♪</i>

66
00:05:38,910 --> 00:05:44,290
<i>♪ Nothing else feels special</i>
<i>When you're around ♪</i>

67
00:05:44,370 --> 00:05:48,910
<i>♪ Even the city looks more beautiful ♪</i>

68
00:05:49,000 --> 00:05:54,330
<i>♪ Roses bloom, my love </i>♪

69
00:05:54,410 --> 00:05:59,040
<i>♪ Wherever she steps ♪</i>

70
00:05:59,950 --> 00:06:05,660
<i>♪ Roses bloom, my love </i>♪

71
00:06:05,790 --> 00:06:10,370
<i>♪ Wherever she steps ♪</i>

72
00:06:11,080 --> 00:06:17,700
<i>♪ Yes, roses bloom wherever she steps ♪</i>

73
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
Grandpa's coming too. Let's go!

74
00:06:23,080 --> 00:06:25,250
Why don't you want to go?
It's getting late.

75
00:06:25,330 --> 00:06:26,200
Tony.

76
00:06:28,200 --> 00:06:30,290
Hurry up, dear. It's getting late.

77
00:06:51,580 --> 00:06:53,080
Grandma is getting married!

78
00:06:53,160 --> 00:06:54,870
Grandma is getting married!

79
00:06:54,950 --> 00:06:56,370
Grandma is getting married!

80
00:06:58,830 --> 00:07:00,290
Grandma is getting married!

81
00:07:00,370 --> 00:07:01,870
Grandma is getting married!

82
00:07:06,200 --> 00:07:07,790
Grandma is getting married!

83
00:07:31,790 --> 00:07:33,790
Mr. Ahuja's mother must
be well past seventy.

84
00:07:33,870 --> 00:07:36,700
The granddaughter's getting engaged
and Grandma's tying the knot!

85
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
What has the world come to?
Grandma's wedding.

86
00:07:38,830 --> 00:07:40,250
She also posted it on social media.

87
00:07:40,330 --> 00:07:42,410
No shame at all.

88
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
Mom's phone is unreachable.

89
00:07:43,870 --> 00:07:45,120
Naag isn't picking up. Idiot.

90
00:07:45,200 --> 00:07:46,410
Call Sunaina.

91
00:07:47,950 --> 00:07:49,330
Sunaina is his younger sister.

92
00:07:50,200 --> 00:07:51,450
I don't have Sunaina's number.

93
00:07:51,660 --> 00:07:53,790
You don't have your sister's number?

94
00:07:53,870 --> 00:07:55,080
What kind of a brother are you!

95
00:07:56,040 --> 00:07:57,870
This must be a misunderstanding.

96
00:07:57,950 --> 00:08:01,410
You should clear up this misunderstanding.

97
00:08:02,120 --> 00:08:03,700
Keep it clear.

98
00:08:03,790 --> 00:08:05,250
Stay in cheer.

99
00:08:05,330 --> 00:08:07,410
If your mother gets married,

100
00:08:07,790 --> 00:08:09,870
then my grandson Tony

101
00:08:10,370 --> 00:08:13,000
will not marry your daughter.

102
00:08:21,370 --> 00:08:23,000
See you. God bless.

103
00:08:26,000 --> 00:08:26,950
Come on.

104
00:08:53,830 --> 00:08:56,790
He's a weird guy, this Naagendra.
Never picks up his phone.

105
00:08:56,870 --> 00:08:57,830
Here.

106
00:08:58,790 --> 00:09:00,080
Who else can I call in Shimla?

107
00:09:02,830 --> 00:09:04,040
Mom's phone is still turned off.

108
00:09:04,120 --> 00:09:05,500
She is unbelievable.

109
00:09:07,000 --> 00:09:08,450
Where did you go
during the engagement?

110
00:09:08,620 --> 00:09:10,330
I just went to the bathroom, Dad.

111
00:09:10,410 --> 00:09:12,200
And you took the iPad along?

112
00:09:12,290 --> 00:09:14,370
Who does that?

113
00:09:15,870 --> 00:09:17,040
That's the problem with you.

114
00:09:17,790 --> 00:09:19,870
You always target someone else
for others' mistakes.

115
00:09:20,870 --> 00:09:22,660
Our daughter's engagement was called off

116
00:09:22,750 --> 00:09:24,500
because of your mom's decision.

117
00:09:25,040 --> 00:09:27,790
And this will also affect Bittu's future.

118
00:09:27,870 --> 00:09:28,910
Mom, relax.

119
00:09:29,200 --> 00:09:30,790
We'll find someone else.

120
00:09:31,000 --> 00:09:32,540
Someone who's okay with
Grandma getting married.

121
00:09:32,620 --> 00:09:33,450
Keep quiet.

122
00:09:34,500 --> 00:09:35,660
Did anyone ask you?

123
00:09:35,750 --> 00:09:37,580
At least she has opinions.

124
00:09:37,660 --> 00:09:38,750
You're not thinking clearly.

125
00:09:38,830 --> 00:09:40,120
Can you stop taking digs at me?

126
00:09:40,910 --> 00:09:42,540
My mom's getting married, not me!

127
00:09:42,620 --> 00:09:44,700
Honestly, it should've been you instead,

128
00:09:44,790 --> 00:09:45,870
I would be free by now.

129
00:09:45,950 --> 00:09:47,370
Don't you...

130
00:09:48,040 --> 00:09:49,000
Naag is calling.

131
00:09:49,540 --> 00:09:51,580
Naag... which phone do you have?

132
00:09:51,660 --> 00:09:55,370
It's an iPhone 16 Pro Max
Titanium Grey 1 TB.

133
00:09:55,450 --> 00:09:56,830
<i>It's useless. You never pick up.</i>

134
00:09:56,910 --> 00:09:59,700
If I'm dying on the streets,
you still won't pick up.

135
00:09:59,790 --> 00:10:01,700
Don't be so negative, Brother.

136
00:10:01,790 --> 00:10:02,950
A guy could be busy.

137
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
Recently finished the township project,

138
00:10:05,120 --> 00:10:07,620
<i>and flew to Uttarakhand</i>
<i>to get Mother Goddess's blessing.</i>

139
00:10:07,700 --> 00:10:08,660
So, what happened?

140
00:10:08,950 --> 00:10:11,040
Look at mom's Facelook status.

141
00:10:24,000 --> 00:10:25,040
What happened, Naag?

142
00:10:45,330 --> 00:10:46,910
Hello, sir.

143
00:10:47,000 --> 00:10:47,870
- Greetings.
- God bless.

144
00:10:47,950 --> 00:10:49,620
- Tony?
- Hello.

145
00:10:49,700 --> 00:10:50,750
Bless you, son.

146
00:10:50,950 --> 00:10:52,450
Tony, what brings you here?

147
00:10:52,540 --> 00:10:54,830
I came here to apologize

148
00:10:54,910 --> 00:10:55,950
for what grandpa said yesterday--

149
00:10:56,040 --> 00:10:58,330
What your grandpa said was right, Tony.

150
00:10:59,200 --> 00:11:00,830
If Kannu's grandma goes through with this,

151
00:11:00,910 --> 00:11:04,040
we won't be able to
show our faces in public!

152
00:11:05,620 --> 00:11:07,200
Have you spoken to anyone?

153
00:11:07,290 --> 00:11:09,750
We can't reach her,
so we're going to Shimla to see her.

154
00:11:10,330 --> 00:11:12,500
I see. Okay, fine.

155
00:11:13,120 --> 00:11:13,950
How are you guys traveling?

156
00:11:14,040 --> 00:11:15,750
We'll take a train to Chandigarh.

157
00:11:15,830 --> 00:11:17,040
My younger brother lives there.

158
00:11:17,120 --> 00:11:18,700
Then we'll travel by road to Shimla.

159
00:11:18,790 --> 00:11:20,200
Did you buy tickets?

160
00:11:20,290 --> 00:11:21,450
We'll buy them at the station.

161
00:11:21,540 --> 00:11:22,910
I'll drop you off at the station.

162
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
Don't trouble yourself.

163
00:11:24,330 --> 00:11:26,080
We're close. It's no trouble.

164
00:11:26,160 --> 00:11:29,120
- Come on. Come on, sir. Just come.
- Doesn't feel right.

165
00:11:44,540 --> 00:11:45,750
Ma'am. Sir.

166
00:11:45,830 --> 00:11:46,830
You are good to go.

167
00:11:46,910 --> 00:11:48,700
The train departs from Platform 4.

168
00:11:48,790 --> 00:11:49,950
I'll park the car.

169
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
And don't buy any tickets.
I already bought them online.

170
00:11:53,080 --> 00:11:54,290
Oh...

171
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
Come on.

172
00:12:02,700 --> 00:12:03,750
Come on.

173
00:12:09,450 --> 00:12:10,750
Oh, God.

174
00:12:11,500 --> 00:12:14,660
- What happened?
- I mistakenly booked an extra ticket.

175
00:12:14,750 --> 00:12:15,830
Not to worry.

176
00:12:15,910 --> 00:12:17,540
It's a crime to travel without a ticket.

177
00:12:17,620 --> 00:12:19,870
It's okay if you buy a ticket
and don't travel.

178
00:12:19,950 --> 00:12:21,370
The ticket will go to waste.

179
00:12:21,450 --> 00:12:23,790
Why will it go to waste?
I'll go with you to Chandigarh.

180
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
My friend lives there.

181
00:12:26,200 --> 00:12:28,450
I will surprise him.
He will be really happy.

182
00:12:28,540 --> 00:12:30,080
Thanks for coming with us, Tony.

183
00:12:30,160 --> 00:12:32,450
At least we'll have some fun company.

184
00:12:36,950 --> 00:12:38,080
Want a candy, Bittu?

185
00:12:38,160 --> 00:12:40,250
Yes! Give me one!

186
00:12:41,290 --> 00:12:43,370
Let's buy one in Chandigarh.
We'll get better ones there.

187
00:12:44,750 --> 00:12:47,750
The internet has spoiled
everyone's habits, sir.

188
00:12:47,830 --> 00:12:49,080
Yeah...

189
00:12:49,160 --> 00:12:51,910
Our grandpa never bought us iPads.

190
00:12:52,000 --> 00:12:53,700
They didn't exist back then.

191
00:12:53,790 --> 00:12:55,870
True.

192
00:13:06,750 --> 00:13:07,830
Kannu.

193
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Tony.

194
00:13:10,750 --> 00:13:12,120
Where does your friend live in Chandigarh?

195
00:13:12,200 --> 00:13:13,120
Monty?

196
00:13:14,000 --> 00:13:15,330
- He lives in a house.
- Oh...

197
00:13:15,410 --> 00:13:17,950
- Doesn't he go to his sweet shop?
- A sweet shop?

198
00:13:18,040 --> 00:13:19,500
A doctor's friend is a doctor.

199
00:13:19,580 --> 00:13:20,910
A teacher's friend is a teacher.

200
00:13:21,000 --> 00:13:22,450
So a sweet maker's friend must
also be a sweet maker, right?

201
00:13:22,540 --> 00:13:24,450
We are not sweet makers.

202
00:13:24,540 --> 00:13:25,700
Kalra Sweets is a brand.

203
00:13:25,790 --> 00:13:27,290
We have 17 outlets in Delhi.

204
00:13:27,370 --> 00:13:29,580
We just opened a new one in Shahdara.

205
00:13:29,660 --> 00:13:31,790
And before our wedding,
we'll launch one in Dubai too.

206
00:13:31,870 --> 00:13:34,200
But if my grandma
gets married, that plan is off.

207
00:13:36,040 --> 00:13:38,330
So tell me, what are your intentions?

208
00:13:40,540 --> 00:13:41,500
Hey, easy.

209
00:13:42,910 --> 00:13:45,000
My intentions are pure. Always have been.

210
00:13:46,200 --> 00:13:48,830
What do you think about
your grandma's marriage?

211
00:13:52,040 --> 00:13:54,790
Tony, if my grandma
wants to get married,

212
00:13:55,120 --> 00:13:57,200
no grandpa in the world can stop her.

213
00:14:25,040 --> 00:14:26,500
Bittu!

214
00:14:26,950 --> 00:14:28,370
Uncle! Aunt!

215
00:14:28,450 --> 00:14:30,080
Hello.

216
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
- Greetings, Brother!
- Greetings.

217
00:14:32,120 --> 00:14:33,040
Greetings, Sister-in-law!

218
00:14:33,120 --> 00:14:35,330
- Kannu!
- How are you?

219
00:14:36,870 --> 00:14:38,950
- Greetings, Brother-in-law.
- Bless you.

220
00:14:39,040 --> 00:14:40,000
Are those for offering?

221
00:14:40,080 --> 00:14:41,040
Fenugreek <i>Laddu</i>.

222
00:14:41,120 --> 00:14:42,200
Good for blood pressure.

223
00:14:42,290 --> 00:14:43,580
I've already given
him three since morning.

224
00:14:43,660 --> 00:14:44,830
Sister-in-law, you also have one.

225
00:14:44,910 --> 00:14:47,000
- Thank you.
- Leave it, Baby.

226
00:14:48,290 --> 00:14:49,660
Greetings!

227
00:14:49,750 --> 00:14:51,830
- Bittu, let's load the luggage.
- Yes.

228
00:14:52,200 --> 00:14:53,080
Bobby!

229
00:14:53,160 --> 00:14:54,200
- Who is this?
- Aunt!

230
00:14:54,290 --> 00:14:55,910
Yes, I'll tell you later.

231
00:14:56,000 --> 00:14:58,290
Where's Bobby?

232
00:14:58,370 --> 00:15:00,330
Hey, Uncle! Aunt!

233
00:15:00,410 --> 00:15:01,290
Hello, son.

234
00:15:01,370 --> 00:15:03,450
- Bobby! What's up?
- What's up!

235
00:15:03,870 --> 00:15:06,120
Enough with that.
Wake up and drive the car.

236
00:15:06,200 --> 00:15:07,870
You drive. He's tired.

237
00:15:07,950 --> 00:15:10,040
I drove all night, and he's tired?

238
00:15:10,120 --> 00:15:12,540
People do get tired during travel.

239
00:15:12,620 --> 00:15:14,700
Go lie down in the backseat, son.

240
00:15:15,540 --> 00:15:17,410
Then who's driving the Volvo, Brother?

241
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
Don't worry, I'll drive.

242
00:15:20,330 --> 00:15:21,830
You? How will you drive?
Doesn't your friend live here--

243
00:15:21,910 --> 00:15:23,040
Friends can wait.

244
00:15:23,120 --> 00:15:25,200
First, we go to Shimla
and sort out the family issue.

245
00:15:25,660 --> 00:15:26,830
Everything else can follow.

246
00:15:26,910 --> 00:15:28,750
Family comes first, right, sir?

247
00:15:28,830 --> 00:15:30,910
Give me the keys. Come on.

248
00:15:32,830 --> 00:15:34,000
Family?

249
00:15:34,700 --> 00:15:35,830
Why so friendly?

250
00:15:38,200 --> 00:15:41,080
Kannu got engaged,
and we weren't even invited?

251
00:15:41,160 --> 00:15:43,830
It all happened just two days ago.

252
00:15:43,910 --> 00:15:45,580
We didn't get time make calls.

253
00:15:45,660 --> 00:15:47,120
You could've at least messaged.

254
00:15:47,200 --> 00:15:49,870
Why complain about something
that didn't even happen, Aunt?

255
00:15:50,200 --> 00:15:51,950
The engagement has been called off.

256
00:15:52,040 --> 00:15:54,250
But a bond has been formed, Kannu.

257
00:15:54,330 --> 00:15:55,750
The wedding is right around the corner.

258
00:15:56,410 --> 00:15:59,250
And the Kalras are
definitely inviting you too, sir.

259
00:15:59,330 --> 00:16:01,000
Which Kalra family?

260
00:16:01,080 --> 00:16:03,330
Me. Myself. Tony Kalra.

261
00:16:03,660 --> 00:16:05,700
And soon, Kannu will be part of it too.

262
00:16:05,790 --> 00:16:06,950
As Kannu Kalra.

263
00:16:07,040 --> 00:16:10,450
But if grandma gets married
then she stays Kannu Ahuja.

264
00:16:11,370 --> 00:16:12,410
Exactly.

265
00:16:12,500 --> 00:16:14,580
Son, if Mom gets married,

266
00:16:15,750 --> 00:16:17,830
none of us will be Ahujas anymore.

267
00:16:18,950 --> 00:16:21,080
Everyone's last name will change.

268
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Jeevan?

269
00:17:39,040 --> 00:17:40,080
Naag?

270
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Daughter-in-law?

271
00:17:42,500 --> 00:17:43,540
Grandma!

272
00:17:43,620 --> 00:17:44,750
Suddenly?

273
00:17:46,700 --> 00:17:48,000
Kannu!

274
00:17:48,330 --> 00:17:49,450
Come in!

275
00:17:49,540 --> 00:17:50,950
Why is your phone turned off, Mom?

276
00:17:51,040 --> 00:17:52,200
We've been trying since yesterday.

277
00:17:52,290 --> 00:17:54,120
It wasn't charged.

278
00:17:54,200 --> 00:17:56,250
There was no electricity
in Shimla for two days.

279
00:17:56,330 --> 00:17:59,120
It's been waiting for you all,
just like me.

280
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Should I make tea or some snacks first?

281
00:18:02,080 --> 00:18:03,200
- Nothing for me.
- Grandma!

282
00:18:03,290 --> 00:18:04,540
Something like...

283
00:18:04,620 --> 00:18:05,540
<i>Bhurji Paratha</i>?

284
00:18:05,620 --> 00:18:06,700
- Nothing, thanks.
- I want the <i>Siddu </i>you make.

285
00:18:06,790 --> 00:18:07,660
Siddu.

286
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
- Or <i>Paneer Makhani</i>?
- Paneer Makhani, it is.

287
00:18:09,830 --> 00:18:11,700
My, how you've grown, child.

288
00:18:11,790 --> 00:18:13,410
- Greetings.
- Bless you.

289
00:18:13,500 --> 00:18:14,790
- Keep it over there.
- Okay.

290
00:18:14,870 --> 00:18:17,250
Grandma, were you
playing cricket at night?

291
00:18:17,330 --> 00:18:19,120
Who plays cricket alone?

292
00:18:19,200 --> 00:18:21,830
Now that you're here,
we'll play together.

293
00:18:21,910 --> 00:18:23,330
Done!

294
00:18:23,410 --> 00:18:24,950
Grandma, don't you have Wi-Fi?

295
00:18:25,040 --> 00:18:27,000
I'll get one if you all stay longer.

296
00:18:27,080 --> 00:18:29,330
By the way, how long are you staying?

297
00:18:29,410 --> 00:18:31,120
Till the wedding, Grandma.

298
00:18:31,200 --> 00:18:32,700
I didn't recognize you.

299
00:18:32,790 --> 00:18:34,330
- I--
- He's Tony Kalra, Mom.

300
00:18:34,410 --> 00:18:36,370
Kannu's fiancé.

301
00:18:36,450 --> 00:18:38,120
- Grandson-in-law is here.
- Hello.

302
00:18:38,200 --> 00:18:39,540
You should've told me earlier,

303
00:18:39,620 --> 00:18:41,410
I would've made proper arrangements.

304
00:18:41,500 --> 00:18:43,370
I'll be back in a minute.

305
00:18:43,450 --> 00:18:45,120
"Grandson-in-law". More like a forced one.

306
00:18:45,580 --> 00:18:47,830
Mom, where should I keep this setup?

307
00:18:47,910 --> 00:18:49,450
In Dad's room upstairs.

308
00:18:49,540 --> 00:18:50,830
Why are you standing quietly?

309
00:18:50,910 --> 00:18:52,120
Ask your mom.

310
00:18:52,200 --> 00:18:53,040
How can I...

311
00:18:54,080 --> 00:18:55,120
Naag,

312
00:18:55,200 --> 00:18:56,120
you ask.

313
00:18:56,200 --> 00:18:57,370
She's your mom.

314
00:18:57,450 --> 00:18:58,620
And yours too.

315
00:18:58,700 --> 00:18:59,660
You're the eldest.

316
00:18:59,750 --> 00:19:01,040
Is it my fault I'm older?

317
00:19:01,120 --> 00:19:03,410
You've been saying that since childhood!

318
00:19:03,500 --> 00:19:04,830
Feels strange...

319
00:19:04,910 --> 00:19:07,120
asking my own mom about her marriage.

320
00:19:08,580 --> 00:19:10,200
Feels awkward.

321
00:19:10,290 --> 00:19:13,660
Mother-in-law announced it
on Facelook for the whole world...

322
00:19:13,750 --> 00:19:16,450
And you feel awkward asking?

323
00:19:16,540 --> 00:19:18,620
Wait till you have to perform
your mom's wedding rituals.

324
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
Then you'll know what awkward means.

325
00:19:21,700 --> 00:19:22,830
Honestly, sir,

326
00:19:22,910 --> 00:19:25,000
there is no wedding vibe here.

327
00:19:25,080 --> 00:19:26,500
Don't judge by appearances, Tony.

328
00:19:26,580 --> 00:19:30,200
We thought you'd just drop us
at the station and leave...

329
00:19:30,620 --> 00:19:32,410
But you came all the way to Shimla.

330
00:19:32,500 --> 00:19:34,580
Destiny, Kannu.

331
00:19:39,870 --> 00:19:41,000
Bless you, son.

332
00:19:41,910 --> 00:19:44,250
May you always stay happy.

333
00:19:45,120 --> 00:19:46,410
No need for this, ma'am.

334
00:19:46,500 --> 00:19:48,080
It's a blessing. Keep it.

335
00:19:48,160 --> 00:19:49,500
Thank you, ma'am.

336
00:19:49,580 --> 00:19:53,080
I was shocked to see all of you together.

337
00:19:53,160 --> 00:19:54,660
Mom...

338
00:19:54,750 --> 00:19:56,830
didn't you even... think once...

339
00:19:56,910 --> 00:19:57,870
Think what?

340
00:19:57,950 --> 00:19:59,750
Brother means...

341
00:19:59,830 --> 00:20:01,910
You...

342
00:20:02,620 --> 00:20:03,910
What do you want to ask?

343
00:20:04,000 --> 00:20:06,450
Grandma, are you getting married?

344
00:20:07,660 --> 00:20:08,950
We'll talk in the morning.

345
00:20:09,040 --> 00:20:10,830
You've all had a long journey.

346
00:20:10,910 --> 00:20:11,950
Get some rest.

347
00:20:12,040 --> 00:20:14,160
No one's sleeping tonight, ma'am.

348
00:20:14,250 --> 00:20:16,330
They gathered a lot
of courage to ask you.

349
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
So... are you really getting married?

350
00:20:20,200 --> 00:20:21,290
Yes.

351
00:20:21,370 --> 00:20:24,370
- What!
- Yes, I am getting married.

352
00:20:24,450 --> 00:20:26,160
- Mom...
- Mom...

353
00:20:26,250 --> 00:20:27,580
We'll continue this in the morning.

354
00:20:27,660 --> 00:20:29,330
I'm very sleepy.

355
00:20:29,410 --> 00:20:31,620
You all get some rest. Goodnight.

356
00:20:31,700 --> 00:20:33,450
- Mother-in-law...
- Mom...

357
00:20:33,540 --> 00:20:35,080
- We'll talk tomorrow.
- Mother-in-law...

358
00:20:35,160 --> 00:20:36,290
Mom...

359
00:20:52,290 --> 00:20:53,790
Congratulations, Grandma.

360
00:20:54,160 --> 00:20:55,660
But you could've told me.

361
00:20:55,750 --> 00:20:57,660
I've been in touch with you regularly.

362
00:20:57,750 --> 00:21:01,580
Liking posts and dropping comments
on Facelook is not "keeping in touch".

363
00:21:01,660 --> 00:21:03,790
Even you didn't tell me
about your engagement.

364
00:21:04,290 --> 00:21:05,500
I didn't get engaged, Grandma.

365
00:21:05,580 --> 00:21:07,950
It was called off right
after your wedding news.

366
00:21:08,040 --> 00:21:09,450
What do you mean?

367
00:21:09,540 --> 00:21:11,040
Don't worry, Grandma.

368
00:21:11,120 --> 00:21:13,200
I never wanted to get married anyway.

369
00:21:13,700 --> 00:21:17,080
I said yes
because Mom and Dad insisted.

370
00:21:17,160 --> 00:21:19,750
- I even added the two-year condition.
- Why?

371
00:21:19,830 --> 00:21:22,700
I don't want to live in India.
There's nothing here for me.

372
00:21:22,790 --> 00:21:24,950
No job opportunities, no freedom...

373
00:21:25,120 --> 00:21:26,370
honestly, nothing.

374
00:21:27,870 --> 00:21:31,040
Grandma, I want to settle
in New Zealand. Permanently.

375
00:21:31,410 --> 00:21:34,160
I've already applied
for my dream job there.

376
00:21:34,250 --> 00:21:35,910
And what about Tony?

377
00:21:36,000 --> 00:21:37,910
- What about him?
- He'll marry someone else.

378
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
But I'm so happy for you.

379
00:22:59,120 --> 00:23:01,870
By the way, what exactly
did you write on Facelook?

380
00:23:01,950 --> 00:23:04,160
Ratna's daughter was getting married,

381
00:23:04,500 --> 00:23:05,700
so I posted...

382
00:23:05,950 --> 00:23:08,660
"Himani getting married, feeling happy."

383
00:23:09,040 --> 00:23:10,660
Auto-correct turned it into...

384
00:23:10,750 --> 00:23:13,790
"Hi, I am getting married,
feeling happy."

385
00:23:14,950 --> 00:23:16,910
Fine, they misunderstood.

386
00:23:17,000 --> 00:23:18,410
But why didn't you correct it?

387
00:23:20,330 --> 00:23:22,790
What would've happened
if you had told them the truth?

388
00:23:22,870 --> 00:23:25,000
They would've left immediately.

389
00:23:25,080 --> 00:23:28,250
Everything else in their lives
matters more than their mother.

390
00:23:28,330 --> 00:23:31,290
They all showed up together
after seven years

391
00:23:31,370 --> 00:23:34,830
and didn't even tell Vimla
about Kannu's engagement.

392
00:23:34,910 --> 00:23:38,620
So when they asked,
I just said I was getting married.

393
00:23:39,250 --> 00:23:41,870
At least this way,
they'll stay with me for a few days.

394
00:23:42,200 --> 00:23:43,750
But what's the point?

395
00:23:43,830 --> 00:23:46,750
Even if they stay,
they'll look at you with resentment.

396
00:23:47,330 --> 00:23:49,040
Let them.

397
00:23:49,660 --> 00:23:51,290
At least they'll be in front of my eyes.

398
00:23:52,040 --> 00:23:53,500
That's enough for me.

399
00:23:54,000 --> 00:23:55,580
Even if we argue

400
00:23:55,660 --> 00:23:58,200
a mother's life is about being
around her children.

401
00:23:59,160 --> 00:24:00,660
Hi, beautiful ladies.

402
00:24:11,660 --> 00:24:13,870
I hope that flippant trips and falls.

403
00:24:22,540 --> 00:24:23,410
Tony...

404
00:24:23,500 --> 00:24:25,120
I feel terrible.

405
00:24:25,200 --> 00:24:27,330
Your marriage got canceled
because of his mother.

406
00:24:27,410 --> 00:24:30,330
Please apologize to your grandpa
on our behalf.

407
00:24:30,950 --> 00:24:32,330
Enough with the apologies, Tony.

408
00:24:32,410 --> 00:24:33,620
Give us a plan.

409
00:24:37,330 --> 00:24:39,250
Try emotional blackmailing.

410
00:24:39,790 --> 00:24:41,080
She's a mother, she'll melt.

411
00:24:41,790 --> 00:24:43,250
Remind her of old memories.

412
00:24:43,500 --> 00:24:45,580
Use your father as leverage.

413
00:24:45,660 --> 00:24:46,910
Use who as leverage, Tony?

414
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
Breakfast, ma'am.
Serve her breakfast.

415
00:24:49,410 --> 00:24:51,540
Did you all sleep well last night?

416
00:24:51,620 --> 00:24:52,540
Yes, Mom.

417
00:24:53,540 --> 00:24:55,540
- No, Mom...
- Why?

418
00:24:55,620 --> 00:24:57,500
Dad visited me in my dream.

419
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
Did he?

420
00:24:58,660 --> 00:25:01,330
He seemed upset about your remarriage.

421
00:25:01,410 --> 00:25:02,660
- Are you serious?
- Yes.

422
00:25:02,750 --> 00:25:04,500
- You really saw him?
- Yes.

423
00:25:04,580 --> 00:25:06,040
No wonder he didn't visit me in my dream.

424
00:25:06,870 --> 00:25:08,080
Your father is unbelievable.

425
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Till yesterday,
he was excited about my wedding.

426
00:25:10,370 --> 00:25:13,250
He even suggested
I wear pink for the ceremony.

427
00:25:14,660 --> 00:25:19,330
Don't worry, I'll deal with him tonight
when he visits me in my dream again.

428
00:25:20,750 --> 00:25:22,330
Good morning, everyone.

429
00:25:22,910 --> 00:25:24,580
Does this sound funny to you, Mom?

430
00:25:25,660 --> 00:25:28,750
Kannu's engagement
was called off because of you.

431
00:25:30,370 --> 00:25:32,450
That's Tony's loss.

432
00:25:32,660 --> 00:25:34,750
Kannu won't run out of proposals.

433
00:25:35,040 --> 00:25:37,870
We'll find someone better.

434
00:25:41,080 --> 00:25:42,540
Sure.

435
00:25:42,620 --> 00:25:44,660
You can give this gift

436
00:25:44,750 --> 00:25:47,700
to that "better" guy.
What will I do with it?

437
00:25:47,790 --> 00:25:49,410
Never return a gift.

438
00:25:49,500 --> 00:25:51,790
Use it to buy a ticket back home.

439
00:25:51,870 --> 00:25:54,290
But the ticket is just 350 rupees.

440
00:25:54,370 --> 00:25:57,120
That's fine. He can use
the rest to buy snacks for the journey.

441
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Excuse me.

442
00:26:05,040 --> 00:26:06,120
Mother-in-law,

443
00:26:06,200 --> 00:26:08,080
is this the age to get married?

444
00:26:08,160 --> 00:26:09,040
Age is just a number.

445
00:26:09,120 --> 00:26:11,200
I look a couple of years
younger than you.

446
00:26:11,750 --> 00:26:12,790
Mom,

447
00:26:12,870 --> 00:26:15,790
don't you care what people will say?

448
00:26:15,870 --> 00:26:16,950
Son,

449
00:26:17,040 --> 00:26:18,580
as children, we don't know

450
00:26:18,660 --> 00:26:20,750
what people think of us.

451
00:26:21,120 --> 00:26:24,660
When we're young,
we don't care what they think.

452
00:26:25,660 --> 00:26:27,750
And in our old age, we realize

453
00:26:28,500 --> 00:26:30,750
they're not thinking about us at all.

454
00:26:33,250 --> 00:26:34,620
Vietnam?

455
00:26:35,410 --> 00:26:37,040
How did you end up there?

456
00:26:37,500 --> 00:26:41,290
My friends threw a party
for me for getting engaged.

457
00:26:41,750 --> 00:26:44,250
And I thought,
why waste the tickets?

458
00:26:44,580 --> 00:26:46,120
So I went along.

459
00:26:46,200 --> 00:26:47,160
Take care.

460
00:26:47,250 --> 00:26:49,040
<i>You too, Grandpa.</i>

461
00:26:49,120 --> 00:26:50,370
I'll be back in a couple of days.

462
00:26:50,910 --> 00:26:51,830
See you soon.

463
00:26:54,410 --> 00:26:55,370
Sorry, Tony.

464
00:26:56,410 --> 00:26:57,870
I don't know what's gotten into Mom.

465
00:26:58,330 --> 00:26:59,580
She isn't ready to listen.

466
00:26:59,660 --> 00:27:00,580
She'll listen.

467
00:27:01,080 --> 00:27:02,120
I'm sure.

468
00:27:02,200 --> 00:27:04,290
But first, we need to talk to your dad.

469
00:27:04,370 --> 00:27:05,700
How do we talk to Dad?

470
00:27:05,790 --> 00:27:06,870
He's in heaven...

471
00:27:06,950 --> 00:27:07,870
Not that one.

472
00:27:07,950 --> 00:27:10,120
The one who popped up
during the engagement...

473
00:27:10,200 --> 00:27:11,580
On the iPad.

474
00:27:12,160 --> 00:27:13,910
We need to find out who he is.

475
00:27:14,370 --> 00:27:16,040
Then we'll show him who we are.

476
00:27:16,660 --> 00:27:17,620
Who are we?

477
00:27:18,790 --> 00:27:19,950
You're an Ahuja...

478
00:27:20,040 --> 00:27:22,120
not for long if he succeeds.

479
00:27:22,750 --> 00:27:23,870
Let's find him.

480
00:27:25,000 --> 00:27:26,200
Let's talk some sense into him.
No sugarcoating.

481
00:27:26,290 --> 00:27:28,540
No sugarcoating?
Should we stop his sugar supply?

482
00:27:29,330 --> 00:27:30,160
Is he for real?

483
00:27:30,250 --> 00:27:32,370
Will you just be quiet? I'm talking.

484
00:27:32,750 --> 00:27:34,830
A smart man is explaining something.
Try using your brain.

485
00:27:36,200 --> 00:27:37,540
What are you staring at?

486
00:27:38,330 --> 00:27:39,950
Over there, in the garden, Sister.

487
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
They're plotting something.

488
00:27:41,120 --> 00:27:42,830
And 80 percent of crimes

489
00:27:42,910 --> 00:27:44,120
are committed by lovers.

490
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Shut up.

491
00:27:48,330 --> 00:27:50,790
Lead the way, Tony. We've got your back.

492
00:27:50,870 --> 00:27:52,450
You lead, I've got your back.

493
00:27:52,540 --> 00:27:53,410
Why me?

494
00:27:53,500 --> 00:27:54,700
Your mother,

495
00:27:54,950 --> 00:27:55,950
your daughter,

496
00:27:56,160 --> 00:27:57,700
your son-in-law, so you should lead.

497
00:27:58,290 --> 00:27:59,910
She's my mother too.

498
00:28:00,120 --> 00:28:02,040
You can lead as well.
Who's stopping you?

499
00:28:04,200 --> 00:28:06,950
Naag, you don't know
how to talk to people.

500
00:28:07,040 --> 00:28:08,790
So better stay quiet.

501
00:28:14,000 --> 00:28:15,410
What are you doing, Kannu?
Someone might see us.

502
00:28:15,500 --> 00:28:16,700
Hey, shut up.

503
00:28:18,540 --> 00:28:20,290
What were you planning
with Dad and Uncle?

504
00:28:20,660 --> 00:28:21,580
Planning?

505
00:28:22,000 --> 00:28:24,160
Nothing much.
I was thinking of heading back...

506
00:28:24,540 --> 00:28:29,120
But dad said... Your dad... He said
I should stay one more day, so I agreed.

507
00:28:29,200 --> 00:28:30,160
And what will you do?

508
00:28:31,580 --> 00:28:33,660
Spend time with your dad and uncle.

509
00:28:34,330 --> 00:28:35,250
No...

510
00:28:35,540 --> 00:28:36,540
not with them.

511
00:28:37,080 --> 00:28:38,910
Spend time with me.

512
00:28:39,370 --> 00:28:40,700
It's your last day here.

513
00:28:41,120 --> 00:28:42,660
I'll take you sightseeing in Shimla.

514
00:28:42,750 --> 00:28:44,000
Wow, why not?

515
00:28:44,500 --> 00:28:46,790
Our first outing together.

516
00:28:46,870 --> 00:28:47,700
And the last.

517
00:28:47,790 --> 00:28:49,080
- What?
- Nothing. Let's go.

518
00:28:55,040 --> 00:28:56,410
Mom...

519
00:28:57,750 --> 00:28:58,950
By the way,

520
00:28:59,660 --> 00:29:01,910
who are you marrying?

521
00:29:04,500 --> 00:29:06,660
You'll find out soon enough.

522
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
For now,

523
00:29:08,660 --> 00:29:10,450
you've come to Shimla after so long,

524
00:29:10,540 --> 00:29:12,830
go enjoy, do some sightseeing.

525
00:29:25,290 --> 00:29:28,950
<i>♪ Hear me out, I place my heart ♪</i>

526
00:29:30,040 --> 00:29:33,250
<i>♪ At your service, my love ♪</i>

527
00:29:34,040 --> 00:29:38,250
<i>♪ It won't stop pleading, my love ♪</i>

528
00:29:38,750 --> 00:29:42,700
<i>♪ It longs to be yours forever ♪</i>

529
00:29:42,790 --> 00:29:47,330
<i>♪ Down the lanes of love it wanders ♪</i>

530
00:29:47,410 --> 00:29:50,660
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

531
00:29:51,580 --> 00:29:55,830
<i>♪ Lost in love completely ♪</i>

532
00:29:56,200 --> 00:29:59,410
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

533
00:30:18,120 --> 00:30:21,870
<i>♪ Live in every breath I take ♪</i>

534
00:30:22,330 --> 00:30:26,580
<i>♪ In every beat of my heart ♪</i>

535
00:30:26,660 --> 00:30:31,000
<i>♪ Let me bring you tokens of love ♪</i>

536
00:30:31,080 --> 00:30:35,250
<i>♪ Every single day, without fail ♪</i>

537
00:30:35,330 --> 00:30:39,750
<i>♪ Like the breeze that finds the flowers ♪</i>

538
00:30:39,830 --> 00:30:43,750
<i>♪ That's how I want you to reach me ♪</i>

539
00:30:43,830 --> 00:30:48,450
<i>♪ Down the lanes of love it wanders ♪</i>

540
00:30:48,540 --> 00:30:51,750
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

541
00:30:52,660 --> 00:30:57,120
<i>♪ Lost in love completely ♪</i>

542
00:30:57,200 --> 00:31:00,910
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

543
00:31:19,120 --> 00:31:23,250
<i>♪ With your magic words ♪</i>

544
00:31:23,330 --> 00:31:27,660
<i>♪ Make me sway to your rhythm ♪</i>

545
00:31:27,750 --> 00:31:32,080
<i>♪ With just a hint from you ♪</i>

546
00:31:32,160 --> 00:31:36,500
<i>♪ Send me spinning in love ♪</i>

547
00:31:36,580 --> 00:31:38,660
<i>♪ My love ♪</i>

548
00:31:38,750 --> 00:31:41,040
<i>♪ The heart is innocent ♪</i>

549
00:31:41,120 --> 00:31:44,830
<i>♪ Handle it with care ♪</i>

550
00:31:44,910 --> 00:31:49,580
<i>♪ Down the lanes of love it wanders ♪</i>

551
00:31:49,660 --> 00:31:52,830
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

552
00:31:53,750 --> 00:31:58,250
<i>♪ Lost in love completely ♪</i>

553
00:31:58,330 --> 00:32:01,580
<i>♪ With no thought of turning back ♪</i>

554
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
Tony, I never saw you in college.

555
00:32:04,290 --> 00:32:06,410
But I saw you every day.

556
00:32:06,500 --> 00:32:08,200
The entire college would look at me.

557
00:32:08,290 --> 00:32:10,370
And Sahil Sharma used
to stare so hard.

558
00:32:11,660 --> 00:32:12,750
Sahil Sharma...

559
00:32:12,830 --> 00:32:13,790
from the Commerce Department?

560
00:32:13,870 --> 00:32:15,000
You remember him?

561
00:32:15,080 --> 00:32:18,200
He spread a rumor
that you and he were dating.

562
00:32:18,620 --> 00:32:19,540
That rascal.

563
00:32:20,410 --> 00:32:21,290
You know what?

564
00:32:22,080 --> 00:32:23,410
He once wrote a love letter

565
00:32:23,950 --> 00:32:25,580
to the principal's daughter.

566
00:32:25,830 --> 00:32:28,040
And the principal threw
him out the very next day.

567
00:32:28,120 --> 00:32:29,910
- Really?
- Karma, Tony.

568
00:32:30,000 --> 00:32:31,250
He messed with Kannu Ahuja.

569
00:32:31,330 --> 00:32:33,500
Do you really think Sahil
was dumb enough for that?

570
00:32:34,080 --> 00:32:35,580
To write a letter
to the principal's daughter?

571
00:32:35,660 --> 00:32:39,410
- What do you mean?
- I mean... it wasn't Karma, Kannu.

572
00:32:39,660 --> 00:32:40,540
It was Kalra.

573
00:32:42,120 --> 00:32:43,200
Myself. Tony Kalra.

574
00:32:47,290 --> 00:32:49,410
You wrote those letters?

575
00:32:49,500 --> 00:32:50,910
He was ruining your reputation.

576
00:32:51,000 --> 00:32:52,120
I couldn't take it.

577
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
I...

578
00:33:06,580 --> 00:33:08,120
Here you go.

579
00:33:08,200 --> 00:33:09,410
No...

580
00:33:09,500 --> 00:33:11,580
Four... five... six...

581
00:33:12,120 --> 00:33:13,000
Mom,

582
00:33:15,080 --> 00:33:16,160
we're leaving.

583
00:33:17,160 --> 00:33:18,080
What happened, Dad?

584
00:33:20,410 --> 00:33:21,700
We're going back to Delhi.

585
00:33:22,330 --> 00:33:23,450
Why? What happened?

586
00:33:23,540 --> 00:33:28,200
If we don't even deserve to know
who our mother is marrying,

587
00:33:28,290 --> 00:33:30,500
why should we stay here?

588
00:33:30,580 --> 00:33:32,790
At least introduce him to us, Grandma.

589
00:33:32,870 --> 00:33:34,410
The sooner they meet him,

590
00:33:34,500 --> 00:33:37,120
the sooner they'll get used
to calling him "Dad". Right?

591
00:33:37,200 --> 00:33:38,580
This is pointless, Tony.

592
00:33:38,660 --> 00:33:40,120
Pack your bags.

593
00:33:40,200 --> 00:33:41,700
Come, Kannu. Come on, Bittu.

594
00:33:41,790 --> 00:33:43,870
Come on, son. Let's go.

595
00:33:58,870 --> 00:34:02,250
- Hello, Shakti.
- Vimla, who are you marrying?

596
00:34:02,330 --> 00:34:03,790
At least tell your children.

597
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
How do you know?

598
00:34:04,950 --> 00:34:07,830
Your kids came to me
looking for their "father".

599
00:34:07,910 --> 00:34:09,660
I don't know what to do.

600
00:34:09,750 --> 00:34:11,580
Just tell them his name.

601
00:34:11,660 --> 00:34:12,830
What name should I tell them?

602
00:34:14,620 --> 00:34:15,580
What?

603
00:34:15,950 --> 00:34:17,580
Have you lost your mind?

604
00:34:17,660 --> 00:34:19,290
We'll have to introduce him too.

605
00:34:19,370 --> 00:34:20,830
We'll introduce them.

606
00:34:21,200 --> 00:34:23,950
Tell them the name
and say you'll introduce them tomorrow.

607
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
Okay.

608
00:34:36,370 --> 00:34:37,200
Dad.

609
00:34:37,290 --> 00:34:38,200
Yes.

610
00:34:38,290 --> 00:34:40,830
You all go ahead,
I'll come later.

611
00:34:41,250 --> 00:34:42,200
What does that even mean?

612
00:34:42,910 --> 00:34:44,040
No arguments.

613
00:34:44,580 --> 00:34:45,910
Pack your bags.
We're going back to Delhi.

614
00:34:49,500 --> 00:34:50,450
Jeevan!

615
00:34:50,660 --> 00:34:51,660
Naag!

616
00:34:51,870 --> 00:34:52,790
Romal!

617
00:34:52,870 --> 00:34:53,790
Baby!

618
00:34:55,290 --> 00:34:56,250
I know

619
00:34:56,910 --> 00:34:59,370
you're upset with me,

620
00:34:59,830 --> 00:35:02,370
but I won't do anything

621
00:35:02,660 --> 00:35:04,370
to embarrass you.

622
00:35:04,870 --> 00:35:06,120
Soon

623
00:35:06,410 --> 00:35:08,500
you'll understand.

624
00:35:09,040 --> 00:35:10,080
Anyway

625
00:35:10,290 --> 00:35:13,330
you want to know
your future father's name.

626
00:35:14,040 --> 00:35:15,000
His name is

627
00:35:15,370 --> 00:35:18,750
Captain Adivishnu Reddy.

628
00:35:28,160 --> 00:35:29,120
Captain...

629
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Adivishnu...

630
00:35:32,290 --> 00:35:33,330
Reddy.

631
00:35:34,910 --> 00:35:36,290
According to me,

632
00:35:36,660 --> 00:35:40,000
life becomes beautiful with three C's.

633
00:35:40,370 --> 00:35:41,910
Three C's?

634
00:35:42,000 --> 00:35:45,830
Confidence. Carefulness. Cleverness.

635
00:35:47,660 --> 00:35:50,660
These are the pillars of my life.

636
00:35:51,160 --> 00:35:53,450
But shouldn't there be four?

637
00:35:53,540 --> 00:35:55,620
I am the fourth C.

638
00:35:56,660 --> 00:35:57,790
Captain.

639
00:35:59,750 --> 00:36:02,950
Tell Ms. Vimla not to worry.

640
00:36:03,330 --> 00:36:06,000
Adivishnu is with her.

641
00:36:06,080 --> 00:36:07,290
- Adivishnu.
- Yes.

642
00:36:07,370 --> 00:36:09,120
- Be at Vimla's house...
- Okay.

643
00:36:09,200 --> 00:36:11,250
- ...today at eight.
- I'll be there.

644
00:36:11,330 --> 00:36:12,660
And remember,

645
00:36:12,750 --> 00:36:15,080
you've known her for six months.

646
00:36:15,160 --> 00:36:16,700
Ms. Shakti, don't worry.

647
00:36:16,790 --> 00:36:18,120
Tell Ms. Vimla...

648
00:36:18,200 --> 00:36:20,290
with confidence, carefulness

649
00:36:20,370 --> 00:36:22,000
and cleverness,
I'll handle everything.

650
00:36:22,080 --> 00:36:23,870
Okay. Thank you!

651
00:36:23,950 --> 00:36:25,160
You're dealing with...

652
00:36:25,250 --> 00:36:26,790
Captain Adivishnu Reddy.

653
00:36:26,870 --> 00:36:28,500
- Thank you, sir. Thank you.
- Don't worry.

654
00:36:28,580 --> 00:36:29,580
Thank you.

655
00:36:29,660 --> 00:36:30,500
Okay.

656
00:36:30,750 --> 00:36:32,330
- You came on this?
- Bye.

657
00:36:32,410 --> 00:36:35,540
Yes. Another C in my life.

658
00:36:35,620 --> 00:36:37,790
Cycle. A bicycle.

659
00:36:45,790 --> 00:36:47,910
- Oh, my God.
- Oh, my God.

660
00:36:54,540 --> 00:36:55,830
The guy is coming tonight,

661
00:36:55,910 --> 00:36:57,790
and you're sitting here eating <i>Paratha</i>.

662
00:36:57,870 --> 00:36:59,540
Even if I were eating there,

663
00:36:59,620 --> 00:37:00,790
he would still come.

664
00:37:01,200 --> 00:37:02,450
Relax. Eat.

665
00:37:02,540 --> 00:37:04,290
I can't relax.

666
00:37:04,370 --> 00:37:06,540
My chest feels weird.

667
00:37:07,040 --> 00:37:09,160
Like palpitations.

668
00:37:09,250 --> 00:37:10,580
It's just your imagination.

669
00:37:11,790 --> 00:37:14,160
Take deep breaths.

670
00:37:15,200 --> 00:37:16,790
The rabbit is entering the lion's den.

671
00:37:16,870 --> 00:37:18,120
- Exactly.
- The rabbit should be scared,

672
00:37:18,200 --> 00:37:19,450
not the lion.

673
00:37:19,540 --> 00:37:20,580
What's going on?

674
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
Do you want a paratha?

675
00:37:23,080 --> 00:37:24,830
- No.
- Why?

676
00:37:24,910 --> 00:37:26,450
- I just don't.
- Have some tea.

677
00:37:26,540 --> 00:37:27,700
- Not now.
- Fine, sit.

678
00:37:27,790 --> 00:37:29,410
I don't want to. Don't force me.

679
00:37:30,330 --> 00:37:31,660
How is the paratha?

680
00:37:32,120 --> 00:37:34,200
Amazing, ma'am. Loved them.

681
00:37:34,790 --> 00:37:36,870
Aren't you leaving for Delhi today?

682
00:37:37,620 --> 00:37:39,330
Should I pack some for the road?

683
00:37:39,410 --> 00:37:40,700
It's a long journey.

684
00:37:41,120 --> 00:37:42,330
You'll feel hungry on the way.

685
00:37:42,950 --> 00:37:45,160
No, ma'am,
I don't eat while traveling.

686
00:37:45,250 --> 00:37:46,910
- Why?
- I feel sick.

687
00:37:47,000 --> 00:37:49,580
- Ma'am, how are you?
- I'm good, Gaggu. You?

688
00:37:49,660 --> 00:37:50,830
I'm great. How are you?

689
00:37:50,910 --> 00:37:53,410
I'm good, Gaggu.
Please install the Wi-Fi quickly.

690
00:37:53,500 --> 00:37:54,870
The kids are getting restless.

691
00:37:54,950 --> 00:37:56,500
Yes, ma'am. The technician is here.

692
00:37:56,580 --> 00:37:58,160
He's checking the wiring.
It will be installed by today evening.

693
00:37:58,250 --> 00:37:59,080
- Are you sure?
- Yes.

694
00:37:59,160 --> 00:38:00,080
Gaggu!

695
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Kannu!

696
00:38:02,870 --> 00:38:04,000
How are you?

697
00:38:04,080 --> 00:38:05,200
I'm good.

698
00:38:09,330 --> 00:38:10,330
Who's he?

699
00:38:10,410 --> 00:38:11,410
Gaggu.

700
00:38:11,660 --> 00:38:13,200
Kannu's childhood friend.

701
00:38:13,790 --> 00:38:15,870
He runs a big cable business.

702
00:38:16,370 --> 00:38:17,700
Such a nice guy.

703
00:38:33,200 --> 00:38:34,160
Mr. Ahuja.

704
00:38:35,620 --> 00:38:37,620
The guy is coming tonight,

705
00:38:38,000 --> 00:38:39,290
and you're just eating paratha over here.

706
00:38:39,370 --> 00:38:42,410
Even if I were eating there,
he'd still come.

707
00:38:42,750 --> 00:38:45,790
This isn't the time to argue, sir.

708
00:38:45,870 --> 00:38:48,000
We need to deal with him.

709
00:38:48,540 --> 00:38:49,580
Our common enemy.

710
00:38:49,660 --> 00:38:51,790
We will, at the right time.

711
00:38:51,870 --> 00:38:53,620
That "right time" never comes.

712
00:38:53,700 --> 00:38:55,040
Times are bad already.

713
00:38:55,120 --> 00:38:57,200
The cable guys are driving BMWs.

714
00:38:57,790 --> 00:38:59,120
How will things be right?

715
00:38:59,370 --> 00:39:02,450
We must stop him from coming here.

716
00:39:02,540 --> 00:39:05,080
How do we find one man in Shimla?

717
00:39:05,160 --> 00:39:06,120
Sir.

718
00:39:06,540 --> 00:39:08,830
How many South Indians live in Shimla?

719
00:39:09,330 --> 00:39:12,500
And how many are named Adivishnu Reddy?

720
00:39:13,500 --> 00:39:16,200
And how many are retired army officers?

721
00:39:16,290 --> 00:39:18,580
And how many are captains?

722
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
What are you getting at?

723
00:39:19,750 --> 00:39:20,790
Come with me.

724
00:39:21,660 --> 00:39:22,700
I know exactly

725
00:39:23,410 --> 00:39:25,000
where to find him.

726
00:39:28,910 --> 00:39:31,000
My jinx worked.

727
00:39:31,500 --> 00:39:33,450
He's broken his knee.

728
00:39:33,540 --> 00:39:36,000
It'll take at least a month
for Mr. C to recover.

729
00:39:36,080 --> 00:39:38,040
Vimla ji, no problem.

730
00:39:38,290 --> 00:39:40,200
I'll visit your house in a month.

731
00:39:41,580 --> 00:39:42,580
What now?

732
00:40:22,370 --> 00:40:23,750
Those who challenge storms

733
00:40:23,830 --> 00:40:25,750
don't look good falling off bicycles
and breaking their legs.

734
00:40:25,830 --> 00:40:27,950
You're not setting
a good example, Captain.

735
00:40:28,040 --> 00:40:31,580
I'll send your lunch and clothes
through Fateh.

736
00:40:32,080 --> 00:40:33,620
- You take good rest.
- Thank you.

737
00:40:33,700 --> 00:40:35,370
- Bye.
- Thank you, ladies. Bye.

738
00:40:39,750 --> 00:40:41,790
He's a retired colonel.

739
00:40:41,870 --> 00:40:44,250
Mr. Theeran Devarajan from Chennai.

740
00:40:44,750 --> 00:40:47,120
From 1971 to 1999,

741
00:40:47,200 --> 00:40:50,330
his bravery was talked about
in every war.

742
00:40:51,120 --> 00:40:52,450
After retirement,

743
00:40:52,540 --> 00:40:54,620
he visits Shimla every year.

744
00:40:55,120 --> 00:40:57,200
He stays at my house.

745
00:40:59,000 --> 00:41:00,370
Mr. Theeran Devarajan.

746
00:41:00,910 --> 00:41:01,950
Yes.

747
00:41:02,040 --> 00:41:03,750
I'm Shakti Kapoor.

748
00:41:04,080 --> 00:41:07,000
This is Malhotra, Chauhan and Vimla.

749
00:41:07,910 --> 00:41:10,120
We need a small favor.

750
00:41:11,620 --> 00:41:12,660
Go ahead.

751
00:41:27,750 --> 00:41:32,620
If Mr. Adivishnu Reddy
doesn't meet Vimla's children today,

752
00:41:32,950 --> 00:41:34,830
they'll all leave.

753
00:41:35,950 --> 00:41:39,870
If you could pretend for a few days...

754
00:41:42,080 --> 00:41:43,040
Sorry, ma'am.

755
00:41:43,750 --> 00:41:45,200
I can't do this.

756
00:41:46,120 --> 00:41:50,790
These 15 days are all I get a year

757
00:41:51,290 --> 00:41:54,500
when I come to Shimla for some "me time".

758
00:41:55,950 --> 00:41:57,330
I don't want to ruin them.

759
00:41:57,620 --> 00:41:59,580
And honestly,

760
00:42:00,290 --> 00:42:01,750
I don't feel comfortable lying.

761
00:42:02,250 --> 00:42:03,790
I hate lies.

762
00:42:03,870 --> 00:42:05,040
I'm really sorry.

763
00:42:19,580 --> 00:42:20,620
Excuse me.

764
00:42:26,290 --> 00:42:27,410
Mr. Theeran...

765
00:42:28,660 --> 00:42:30,200
I hate lies too.

766
00:42:30,870 --> 00:42:31,950
But not more

767
00:42:32,250 --> 00:42:34,040
than I love my children.

768
00:42:34,910 --> 00:42:39,450
At least you get some "me time".

769
00:42:40,120 --> 00:42:44,750
I spend the whole year alone.

770
00:42:46,290 --> 00:42:48,910
I have a lot of "me time"

771
00:42:49,620 --> 00:42:53,120
but no "mom time".

772
00:42:53,830 --> 00:42:55,750
I am a mother after all.

773
00:42:55,830 --> 00:42:57,370
So yes, I got selfish.

774
00:42:57,910 --> 00:42:58,910
And I lied.

775
00:43:01,160 --> 00:43:03,620
Anyway… thank you.

776
00:43:18,120 --> 00:43:19,620
- Fateh.
- Yes, sir.

777
00:43:19,700 --> 00:43:21,750
- Prepare food for Mr. Reddy.
- Yes.

778
00:43:21,830 --> 00:43:23,620
And pack some clothes.

779
00:43:23,700 --> 00:43:24,870
Okay.

780
00:43:25,790 --> 00:43:27,870
- I'll get it. You carry on.
- Thanks.

781
00:43:37,080 --> 00:43:38,580
Yes? Can I help you?

782
00:43:42,040 --> 00:43:43,290
Captain Adivishnu Reddy?

783
00:43:43,790 --> 00:43:45,870
- I--
- Have you no shame?

784
00:43:46,200 --> 00:43:51,910
At this age, you should be retiring,
not romancing our mother.

785
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Who are you?

786
00:43:53,790 --> 00:43:55,120
We are Vimla Ahuja's children,

787
00:43:55,200 --> 00:43:58,080
the one you're fooling,
thinking she is alone.

788
00:43:58,160 --> 00:43:59,120
You've got it all wrong.

789
00:43:59,200 --> 00:44:00,620
We've got it wrong?

790
00:44:00,950 --> 00:44:02,500
No, what you're doing is wrong.

791
00:44:02,910 --> 00:44:05,200
This will bring disgrace.

792
00:44:06,540 --> 00:44:10,370
We have a reputation, a social standing.

793
00:44:10,450 --> 00:44:12,580
Everything will be ruined.

794
00:44:12,660 --> 00:44:13,870
Listen, Captain.

795
00:44:13,950 --> 00:44:16,080
Don't come to our house tonight.

796
00:44:16,160 --> 00:44:18,120
End this madness.

797
00:44:18,200 --> 00:44:21,370
Leave our mother alone and walk away.

798
00:44:21,830 --> 00:44:23,790
So we can go back.

799
00:44:23,870 --> 00:44:25,950
We have businesses worth crores on hold.

800
00:44:26,040 --> 00:44:28,750
If I see you near my mother again--

801
00:44:28,830 --> 00:44:30,040
Wait, sir.

802
00:44:30,120 --> 00:44:31,290
Let me speak.

803
00:44:33,870 --> 00:44:34,870
Listen, Captain.

804
00:44:36,120 --> 00:44:37,330
Stay away from their family.

805
00:44:38,120 --> 00:44:40,200
Because now their family

806
00:44:41,250 --> 00:44:42,500
is protected by Tony Kalra.

807
00:44:42,580 --> 00:44:43,660
Tony Kalra who?

808
00:44:45,250 --> 00:44:47,160
Me. Myself. Tony Kalra.

809
00:44:48,450 --> 00:44:54,160
Tony Kalra won't stand it if someone
snatches a toy from a Kalra kid.

810
00:44:54,660 --> 00:44:57,620
And you're trying
to take away their mother.

811
00:45:00,790 --> 00:45:02,080
Think about the consequences.

812
00:45:03,370 --> 00:45:04,910
You'll be running for your life, Captain.

813
00:45:05,750 --> 00:45:08,080
And running in the hills isn't easy.

814
00:45:08,500 --> 00:45:09,950
Roads have ups and down,

815
00:45:10,040 --> 00:45:11,160
you'll be gasping for breath.

816
00:45:12,160 --> 00:45:13,250
Do you understand?

817
00:45:13,910 --> 00:45:15,540
I hope you understood.

818
00:45:15,620 --> 00:45:17,040
I made a mistake.

819
00:45:17,750 --> 00:45:19,000
I completely understood.

820
00:45:20,290 --> 00:45:22,700
- Thank you.
- Bye.

821
00:45:22,910 --> 00:45:23,750
Thank you, sir.

822
00:45:24,450 --> 00:45:26,450
Nice, old boy.

823
00:45:27,790 --> 00:45:28,870
Let's go.

824
00:45:36,620 --> 00:45:39,040
- Did you see my temper?
- Let's go.

825
00:45:44,160 --> 00:45:45,580
- Sir.
- Yes?

826
00:45:45,660 --> 00:45:48,200
- Good thing he got scared easily.
- Right.

827
00:45:48,290 --> 00:45:51,540
I was feeling slightly awkward
because of his age.

828
00:45:51,620 --> 00:45:54,370
No, you were right.
No need to feel awkward.

829
00:45:54,450 --> 00:45:56,290
You were spot on.

830
00:45:56,370 --> 00:45:58,950
In fact, if he hadn't agreed,

831
00:45:59,040 --> 00:46:01,910
I had some lines which I had rehearsed.

832
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
- What lines?
- The lines were...

833
00:46:04,080 --> 00:46:06,160
"My name is Jeevan, which means life."

834
00:46:06,250 --> 00:46:12,250
"To save his family's honor,
Jeevan can give his life

835
00:46:12,330 --> 00:46:14,410
and also..."

836
00:46:15,250 --> 00:46:17,330
Take one!

837
00:46:18,500 --> 00:46:20,080
What a dialogue, Brother!

838
00:46:20,160 --> 00:46:22,410
- Congratulations!
- Why are you shouting?

839
00:46:22,500 --> 00:46:23,370
Sorry, guys.

840
00:46:23,580 --> 00:46:24,910
We won't need it anymore.

841
00:46:25,000 --> 00:46:26,540
No more.

842
00:46:26,620 --> 00:46:28,830
What next, sir? What do we do now?

843
00:46:28,910 --> 00:46:31,410
What will we do?
We leave for Delhi tomorrow.

844
00:46:31,500 --> 00:46:33,580
Engagement in the evening.

845
00:46:34,330 --> 00:46:36,160
Wedding in two days.

846
00:46:36,250 --> 00:46:37,870
But Kannu asked for two years.

847
00:46:37,950 --> 00:46:40,080
No waiting.

848
00:46:40,910 --> 00:46:43,750
I've found a perfect son-in-law.
I'm not waiting two years.

849
00:46:43,830 --> 00:46:44,790
Thank you, sir.

850
00:46:44,870 --> 00:46:46,120
Soon. Very soon.

851
00:46:46,200 --> 00:46:48,750
Love you, son.

852
00:46:48,830 --> 00:46:50,870
Tony... you're a gem.

853
00:46:50,950 --> 00:46:52,000
Come on.

854
00:46:52,120 --> 00:46:53,370
Cheers.

855
00:47:02,330 --> 00:47:04,370
We solved a big problem today.

856
00:47:04,450 --> 00:47:07,250
But remember one thing, Mr. Naag.

857
00:47:08,200 --> 00:47:11,370
Don't let Ms. Vimla know
we threatened Reddy.

858
00:47:12,080 --> 00:47:13,950
It gives off a sketchy vibe.

859
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
Who will tell her?

860
00:47:16,080 --> 00:47:18,160
Only we know.

861
00:47:18,620 --> 00:47:20,660
And Reddy must be halfway

862
00:47:20,750 --> 00:47:22,870
to Kanpur by now.

863
00:47:23,370 --> 00:47:25,700
But Kanpur isn't
on the way to Chennai.

864
00:47:25,790 --> 00:47:27,040
Doesn't matter.

865
00:47:27,120 --> 00:47:29,790
At least he's out of our lives.

866
00:47:45,120 --> 00:47:47,910
Naag. Jeevan. Tony. Come.

867
00:47:50,250 --> 00:47:51,370
Careful.

868
00:47:53,580 --> 00:47:54,700
Where were you all?

869
00:47:57,000 --> 00:47:57,950
Let me introduce you.

870
00:47:58,040 --> 00:48:00,580
Captain Adivishnu Reddy.

871
00:48:01,080 --> 00:48:01,910
Hello, boys.

872
00:48:03,660 --> 00:48:05,290
We've met before.

873
00:48:06,580 --> 00:48:07,540
Where?

874
00:48:12,410 --> 00:48:16,200
In the last six months,
Vimla told me so much about her family,

875
00:48:16,290 --> 00:48:18,700
I feel like I know you all.

876
00:48:18,790 --> 00:48:21,500
But Mr. Tony met Grandma
just two days ago.

877
00:48:22,500 --> 00:48:23,950
But I know him.

878
00:48:24,040 --> 00:48:25,910
Kalra Sweets, 17 outlets.

879
00:48:26,000 --> 00:48:28,200
And his wedding got canceled
because of us.

880
00:48:35,200 --> 00:48:37,500
Have you fixed a wedding date?

881
00:48:38,660 --> 00:48:40,500
- The twenty-forth.
- The twenty-forth?

882
00:48:41,290 --> 00:48:42,620
That's four days away.

883
00:48:42,700 --> 00:48:44,120
Too soon?

884
00:48:44,790 --> 00:48:46,660
Four days is perfect for me.

885
00:48:48,120 --> 00:48:49,250
Don't worry, Grandpa.

886
00:48:49,330 --> 00:48:52,290
I'll handle everything.
Four days are more than enough.

887
00:48:53,000 --> 00:48:55,080
She needs two years
for her own wedding

888
00:48:55,500 --> 00:48:57,660
but four days are enough
to plan his wedding.

889
00:49:00,870 --> 00:49:02,000
Let's keep it simple.

890
00:49:02,370 --> 00:49:05,410
You all are here, that's enough.

891
00:49:05,500 --> 00:49:06,410
You're right.

892
00:49:06,620 --> 00:49:08,080
Enjoy your mom time.

893
00:49:08,160 --> 00:49:09,450
Call me if needed.

894
00:49:09,540 --> 00:49:11,080
- I'm just a call away.
- Thank you.

895
00:49:11,160 --> 00:49:12,200
Okay. I'll take your leave.

896
00:49:12,370 --> 00:49:14,870
- I'll see you out...
- No, stay seated, ma'am.

897
00:49:15,790 --> 00:49:17,080
We'll see him off.

898
00:49:17,160 --> 00:49:18,540
- Please come, sir.
- Okay.

899
00:49:18,620 --> 00:49:20,040
- Bye.
- Bye.

900
00:49:20,120 --> 00:49:21,000
Bye.

901
00:49:21,290 --> 00:49:22,620
- Bye, Grandpa.
- Bye.

902
00:49:23,500 --> 00:49:24,790
<i>Welcome, sir.</i>

903
00:49:25,080 --> 00:49:26,370
<i>The guest is God.</i>

904
00:49:40,200 --> 00:49:42,290
I forgot to tell you something.

905
00:49:43,200 --> 00:49:44,330
I'll say it now.

906
00:49:45,000 --> 00:49:46,750
Listen to it carefully.

907
00:49:47,870 --> 00:49:50,250
My name is Jeevan...

908
00:49:50,790 --> 00:49:54,790
And for my family's honor...

909
00:49:56,750 --> 00:49:57,620
What was it?

910
00:49:58,160 --> 00:50:00,120
"I can give my life and take one too."

911
00:50:00,200 --> 00:50:01,250
Yes.

912
00:50:01,450 --> 00:50:03,750
I can give my life...

913
00:50:04,500 --> 00:50:06,660
and give my life...

914
00:50:06,750 --> 00:50:07,660
No, wrong.

915
00:50:07,750 --> 00:50:08,910
Take a life.

916
00:50:09,000 --> 00:50:09,910
Yes.

917
00:50:10,000 --> 00:50:12,080
I can give my life

918
00:50:12,950 --> 00:50:16,620
and also take a life.

919
00:50:17,330 --> 00:50:19,120
My name is Naag.

920
00:50:19,200 --> 00:50:21,700
When I strike,
people don't even ask for water.

921
00:50:21,790 --> 00:50:22,910
Then what do they ask for?

922
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Hello, Constable.

923
00:50:25,080 --> 00:50:27,040
Don't joke about him.

924
00:50:27,120 --> 00:50:28,790
You've retired from the army,

925
00:50:28,870 --> 00:50:30,250
not from romance.

926
00:50:30,330 --> 00:50:31,450
Tom Cruise.

927
00:50:32,790 --> 00:50:34,370
We also have grandparents at home.

928
00:50:35,040 --> 00:50:37,200
But they don't behave like this.

929
00:50:38,040 --> 00:50:39,330
You're from Delhi?

930
00:50:39,410 --> 00:50:40,290
Yes.

931
00:50:41,080 --> 00:50:43,580
Our blood doesn't flow,

932
00:50:44,450 --> 00:50:46,540
it storms through our veins.

933
00:50:47,290 --> 00:50:50,660
And Delhi people explain
in two ways.

934
00:50:52,000 --> 00:50:52,870
First,

935
00:50:53,500 --> 00:50:54,410
politely.

936
00:50:55,290 --> 00:50:56,830
Like I explained in the morning.

937
00:50:56,910 --> 00:50:57,870
What's the second?

938
00:50:57,950 --> 00:50:59,040
Secondly...

939
00:51:00,330 --> 00:51:01,620
Violence.

940
00:51:02,250 --> 00:51:03,290
Naag.

941
00:51:43,750 --> 00:51:44,870
Mommy!

942
00:51:44,950 --> 00:51:47,160
Mommy! Mommy...

943
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Brother...

944
00:51:56,250 --> 00:51:57,450
Have a good day, sir.

945
00:52:00,120 --> 00:52:02,000
Sir...

946
00:52:02,080 --> 00:52:03,250
Sir...

947
00:52:03,540 --> 00:52:05,370
the main party has left.

948
00:52:05,660 --> 00:52:07,000
No issue between us.

949
00:52:08,450 --> 00:52:10,870
You're the son-in-law
of this family, so am I.

950
00:52:11,120 --> 00:52:12,620
Let's have a drink.

951
00:52:13,330 --> 00:52:14,290
Just a little...

952
00:52:14,370 --> 00:52:16,200
It's in the trunk. Not too far.

953
00:52:19,120 --> 00:52:20,410
Look, Tony Kalra,

954
00:52:21,290 --> 00:52:23,040
don't anger me again.

955
00:52:23,450 --> 00:52:25,700
My eyes see as much red

956
00:52:26,500 --> 00:52:28,700
as the one pumps through your veins.

957
00:52:28,790 --> 00:52:29,950
Yes, Major.

958
00:52:30,370 --> 00:52:31,750
And remember.

959
00:52:32,080 --> 00:52:34,160
You're from Delhi,

960
00:52:34,250 --> 00:52:36,330
but I belong to all of India.

961
00:52:49,330 --> 00:52:50,580
Goodnight, General.

962
00:53:00,000 --> 00:53:01,830
Kannu, once the candles are set,

963
00:53:01,910 --> 00:53:03,330
it'll look beautiful.

964
00:53:03,410 --> 00:53:06,950
I have a question...
why haven't you left yet?

965
00:53:07,040 --> 00:53:10,870
Your grandpa said he would feel bad
if I didn't attend the wedding.

966
00:53:10,950 --> 00:53:12,950
So I stayed back.

967
00:53:13,040 --> 00:53:15,080
What do you think about
my future grandpa?

968
00:53:15,160 --> 00:53:16,750
He's amazing.

969
00:53:16,830 --> 00:53:20,290
Last night, he put his hand
on my shoulder and said,

970
00:53:20,370 --> 00:53:22,910
"Love doesn't run in veins,

971
00:53:23,000 --> 00:53:25,040
it shines through the eyes."

972
00:53:25,120 --> 00:53:26,950
What a romantic gentleman he is!

973
00:53:27,040 --> 00:53:29,750
He even said,
"You're the son-in-law, so am I."

974
00:53:29,830 --> 00:53:32,330
Wanted to drink together,
but I said I didn't drink.

975
00:53:33,200 --> 00:53:34,700
You couldn't even stand last night.

976
00:53:34,790 --> 00:53:35,750
Was that lime water?

977
00:53:35,830 --> 00:53:37,040
"I don't drink."

978
00:53:37,120 --> 00:53:38,450
Happy...

979
00:53:38,540 --> 00:53:40,620
Get four more candles.

980
00:53:46,290 --> 00:53:47,250
What do you want?

981
00:53:47,330 --> 00:53:48,620
What are you doing, Tony?

982
00:53:48,700 --> 00:53:50,580
Something I should've done earlier.

983
00:53:50,660 --> 00:53:51,790
Jeevan?

984
00:53:52,080 --> 00:53:53,080
Look, Tony.

985
00:53:53,160 --> 00:53:55,200
We need each other right now.

986
00:53:55,290 --> 00:53:56,750
I needed you too...

987
00:53:56,830 --> 00:53:58,080
when you ran away last night.

988
00:53:58,160 --> 00:53:59,160
Did you think then?

989
00:53:59,250 --> 00:54:01,160
They did, that's why they ran.

990
00:54:01,250 --> 00:54:03,120
Baby, leave it.

991
00:54:03,200 --> 00:54:05,250
Tony, forgive us.

992
00:54:05,330 --> 00:54:08,000
Please don't be upset.

993
00:54:08,080 --> 00:54:08,910
Here,

994
00:54:09,000 --> 00:54:10,750
grandma's wedding schedule.

995
00:54:10,830 --> 00:54:12,870
Sister Kannu sent it for review.

996
00:54:12,950 --> 00:54:15,660
Did you raise him just
to deliver bad news?

997
00:54:16,200 --> 00:54:18,200
Here... your mother's wedding schedule.

998
00:54:18,290 --> 00:54:20,370
Check it properly.
Don't miss out on any event.

999
00:54:22,500 --> 00:54:26,200
We welcome you to the wedding
of Ms. Vimla Ahuja,

1000
00:54:26,370 --> 00:54:29,200
resident of Anand Cottage, Mashobra,

1001
00:54:29,330 --> 00:54:31,580
with Captain Adivishnu Reddy,

1002
00:54:31,660 --> 00:54:34,160
resident of Kala-Kavita Kunj, Sanjauli.

1003
00:54:34,410 --> 00:54:36,660
- Here is the...
- Wait, ma'am.

1004
00:54:39,830 --> 00:54:40,870
Take it.

1005
00:54:41,080 --> 00:54:42,410
I'll be back.

1006
00:54:42,500 --> 00:54:43,450
Hey...

1007
00:54:45,700 --> 00:54:47,950
Why did he run away after seeing the iPad?

1008
00:54:48,040 --> 00:54:50,290
Why do you keep bringing this
in front of everyone?

1009
00:55:16,250 --> 00:55:17,200
Where is Tony?

1010
00:55:17,290 --> 00:55:19,370
He's not even answering his phone.

1011
00:55:20,540 --> 00:55:22,160
- What did he see on the iPad?
- I don't know.

1012
00:55:22,250 --> 00:55:24,120
Wow.

1013
00:55:24,200 --> 00:55:27,200
The house looks beautiful
after so long.

1014
00:55:27,290 --> 00:55:28,540
When was the last time?

1015
00:55:28,700 --> 00:55:30,700
Twenty years ago.
At Naagendra's wedding.

1016
00:55:30,790 --> 00:55:33,080
Did you do all this, Kannu?

1017
00:55:33,580 --> 00:55:35,750
Tony helped me.

1018
00:55:35,830 --> 00:55:37,580
But where is Tony?

1019
00:55:37,660 --> 00:55:39,290
He must be around here somewhere.

1020
00:55:39,870 --> 00:55:42,160
I don't see him.

1021
00:55:43,580 --> 00:55:44,450
Good evening.

1022
00:55:44,540 --> 00:55:46,040
Where are you coming from, Tony?

1023
00:55:46,120 --> 00:55:49,580
Ma'am, I went to bring
a special guest.

1024
00:55:50,200 --> 00:55:51,410
Come, madam.

1025
00:56:02,040 --> 00:56:03,120
Let me introduce you...

1026
00:56:03,450 --> 00:56:05,700
this is Mrs. Kavita Reddy.

1027
00:56:05,790 --> 00:56:08,410
Captain Adivishnu Reddy's second wife.

1028
00:56:09,040 --> 00:56:10,160
Second wife?

1029
00:56:11,620 --> 00:56:15,040
Yes. His first wife was
Mrs. Kalavathi Reddy.

1030
00:56:15,540 --> 00:56:18,790
After her demise, he remarried to her

1031
00:56:18,870 --> 00:56:21,950
and renamed his house
from Kala Kunj to Kala-Kavita Kunj.

1032
00:56:22,370 --> 00:56:24,200
What are you trying to say, Tony?

1033
00:56:24,290 --> 00:56:26,370
I'm saying
the Captain is fooling us.

1034
00:56:26,750 --> 00:56:30,160
Without divorcing Ms. Kavita,
he's marrying our grandma a second time...

1035
00:56:30,250 --> 00:56:32,160
Sorry, make that the third time.

1036
00:56:32,250 --> 00:56:34,330
But how can he do something like that?

1037
00:56:34,750 --> 00:56:36,830
Reddy can do anything.

1038
00:56:40,450 --> 00:56:43,950
He's always chasing other women
instead of being with his wife.

1039
00:56:44,500 --> 00:56:46,660
More active on dating apps
than at home.

1040
00:56:48,200 --> 00:56:50,290
Goes to Bangkok,
saying he's going to Bengaluru.

1041
00:56:50,700 --> 00:56:55,000
I've even seen him flirting
with mannequins at sari stores.

1042
00:56:57,250 --> 00:56:59,200
He's already ruined my life.

1043
00:56:59,290 --> 00:57:02,790
I won't let him ruin another.

1044
00:57:04,750 --> 00:57:06,830
I won't spare him.

1045
00:57:07,540 --> 00:57:08,500
See you.

1046
00:57:08,660 --> 00:57:09,580
Thank you, ma'am.

1047
00:57:21,830 --> 00:57:23,910
Grandma, Grandpa is here.

1048
00:57:24,700 --> 00:57:26,120
I mean that man is here.

1049
00:57:34,750 --> 00:57:35,660
Good evening, everyone.

1050
00:57:37,450 --> 00:57:40,540
Looks like you were waiting for me.

1051
00:57:40,620 --> 00:57:45,040
To tell you your truth is out.

1052
00:57:45,410 --> 00:57:46,370
What do you mean?

1053
00:57:46,500 --> 00:57:49,040
Your wife was here.

1054
00:57:49,120 --> 00:57:50,000
Which wife?

1055
00:57:50,080 --> 00:57:52,790
He has so many wives,
he doesn't even know

1056
00:57:52,870 --> 00:57:54,200
which one came.

1057
00:57:54,290 --> 00:57:57,250
Did you name your house
after your neighbors?

1058
00:58:00,250 --> 00:58:03,250
You almost trapped our mother-in-law.

1059
00:58:04,040 --> 00:58:05,120
Thanks to Tony,

1060
00:58:05,790 --> 00:58:08,910
who saved our reputation
from getting maligned.

1061
00:58:09,250 --> 00:58:13,080
I swear, if it weren't for your age--

1062
00:58:13,160 --> 00:58:14,950
Naag, stop.

1063
00:58:15,040 --> 00:58:16,040
Don't say anything to him.

1064
00:58:16,410 --> 00:58:18,000
- You don't know--
- Vimla.

1065
00:58:18,410 --> 00:58:19,450
Let them speak.

1066
00:58:19,540 --> 00:58:21,410
There's nothing left to say, Mr. Reddy.

1067
00:58:21,500 --> 00:58:22,950
Before I call the police,

1068
00:58:23,040 --> 00:58:24,410
please leave.

1069
00:58:26,660 --> 00:58:27,750
Please leave.

1070
00:58:34,620 --> 00:58:36,160
Everyone, let's go inside. Come on.

1071
00:58:36,330 --> 00:58:37,370
- Captain.
- Let's go.

1072
00:58:38,000 --> 00:58:39,040
Mom, you too.

1073
00:58:39,160 --> 00:58:40,450
Please come inside.

1074
00:58:43,370 --> 00:58:44,750
Do you know, Captain...

1075
00:58:44,830 --> 00:58:47,790
my grandma passed away
more than 25 years ago.

1076
00:58:47,870 --> 00:58:50,620
But whenever my grandpa
looks at her photo,

1077
00:58:50,700 --> 00:58:53,450
it feels like she's still there.

1078
00:58:54,040 --> 00:58:55,290
Still around.

1079
00:58:55,870 --> 00:58:58,410
And your wife lives
just two kilometers away

1080
00:58:58,750 --> 00:58:59,950
and you...

1081
00:59:00,950 --> 00:59:04,330
Shame on you, Captain.

1082
00:59:09,000 --> 00:59:10,500
I'm sorry, Mr. Theeran.

1083
00:59:10,580 --> 00:59:12,700
You had to go through
so much because of me.

1084
00:59:12,790 --> 00:59:13,910
<i>No, no, Ms. Vimla.</i>

1085
00:59:14,000 --> 00:59:15,580
<i>It's my fault too.</i>

1086
00:59:16,450 --> 00:59:19,790
I should've thought
about the complications

1087
00:59:20,870 --> 00:59:23,540
that come with the name Adivishnu.

1088
00:59:24,160 --> 00:59:26,540
But wouldn't it have been better
if I had told everyone the truth?

1089
00:59:26,620 --> 00:59:28,790
<i>You will tell the truth...</i>

1090
00:59:28,870 --> 00:59:31,080
but this isn't the right time.

1091
00:59:32,040 --> 00:59:34,370
Your four days of "mom time"
aren't over yet.

1092
00:59:35,250 --> 00:59:37,750
Let's make the children stay
for two more days.

1093
00:59:38,700 --> 00:59:39,910
And if anyone wants to leave,

1094
00:59:40,830 --> 00:59:42,910
we'll let them go.

1095
00:59:49,660 --> 00:59:51,790
Careful, son. Careful.

1096
00:59:52,620 --> 00:59:54,700
Bobby.

1097
00:59:56,080 --> 00:59:58,160
Come, Kannu. Let me carry that.

1098
00:59:59,410 --> 01:00:00,950
- Thanks.
- You're welcome.

1099
01:00:01,120 --> 01:00:02,500
Not for the bags.

1100
01:00:02,580 --> 01:00:04,160
It's for saving my grandma.

1101
01:00:04,290 --> 01:00:06,290
It's okay, Kannu ji.
We're family after all.

1102
01:00:06,910 --> 01:00:07,830
You're right, Tony.

1103
01:00:08,660 --> 01:00:10,290
It was always about family.

1104
01:00:13,500 --> 01:00:15,500
I'm really sorry
about what happened last night.

1105
01:00:17,700 --> 01:00:19,790
It's okay. What's done is done.

1106
01:00:20,120 --> 01:00:22,200
At least we got
to meet you, Mother-in-law.

1107
01:00:22,830 --> 01:00:23,910
Come along.

1108
01:00:24,120 --> 01:00:26,000
Yes, ma'am. The engagement is on Sunday.

1109
01:00:26,120 --> 01:00:27,290
You should come.

1110
01:00:28,160 --> 01:00:32,370
Are you sure you'll get engaged?

1111
01:00:42,660 --> 01:00:45,580
Which of you is Mr. Tony Kalra?

1112
01:00:49,290 --> 01:00:51,250
I am Tony Kalra.

1113
01:00:51,330 --> 01:00:52,540
You are under arrest.

1114
01:00:52,620 --> 01:00:54,700
But... what did I do?

1115
01:00:57,620 --> 01:01:01,410
Mr. Tony tried to defame me

1116
01:01:01,750 --> 01:01:03,830
in front of my future family.

1117
01:01:04,200 --> 01:01:09,620
And he hurt the sentiments
of my late wife, Kavita Reddy.

1118
01:01:09,700 --> 01:01:11,290
Late wife?

1119
01:01:11,370 --> 01:01:13,160
Then who was that woman yesterday?

1120
01:01:13,250 --> 01:01:15,330
That was her.

1121
01:01:16,660 --> 01:01:19,000
She is Kavita Reddy.

1122
01:01:19,870 --> 01:01:21,160
Tell them.

1123
01:01:21,250 --> 01:01:23,790
My name is not Kavita Reddy.

1124
01:01:24,700 --> 01:01:27,040
- It's Sunita Verman.
- What...

1125
01:01:27,120 --> 01:01:32,370
And Mr. Tony Kalra forced Sunita
to pretend to be Kavita...

1126
01:01:32,450 --> 01:01:34,540
by bribing her
with one hundred thousand rupees.

1127
01:01:35,080 --> 01:01:36,330
I gave her one hundred thousand rupees?

1128
01:01:36,410 --> 01:01:37,660
Great.

1129
01:01:37,750 --> 01:01:39,330
Confession before arraignment.

1130
01:01:39,660 --> 01:01:40,540
Wise man.

1131
01:01:40,700 --> 01:01:42,620
Say something, Mr. Ahuja.
You know everything.

1132
01:01:42,700 --> 01:01:43,950
How would I know?

1133
01:01:44,040 --> 01:01:46,410
You told us the whole story.

1134
01:01:46,500 --> 01:01:48,750
We trusted you, Tony.

1135
01:01:49,120 --> 01:01:51,580
But you broke our trust by lying.

1136
01:01:51,660 --> 01:01:52,790
- No, ma'am--
- And yes.

1137
01:01:52,870 --> 01:01:56,080
No one leaves Shimla
without my permission.

1138
01:01:56,410 --> 01:01:57,290
Why us?

1139
01:01:57,370 --> 01:01:58,870
I may need your statements.

1140
01:02:00,410 --> 01:02:02,370
I haven't done anything. Mrs. Ahuja...

1141
01:02:02,450 --> 01:02:04,160
this woman is lying.

1142
01:02:04,250 --> 01:02:05,410
- Come on, let's go.
- Why are you lying?

1143
01:02:05,500 --> 01:02:07,450
- Come on, Mr. Tony.
- You used to be Kavita Reddy.

1144
01:02:07,540 --> 01:02:09,450
- Tony, let's go.
- I haven't done anything.

1145
01:02:09,540 --> 01:02:10,500
Let's go.

1146
01:02:10,580 --> 01:02:11,450
- Mr. Ahuja.
- Move.

1147
01:02:11,540 --> 01:02:12,700
Tony Kalra...

1148
01:02:12,790 --> 01:02:14,330
Kannu, she's lying.

1149
01:02:16,160 --> 01:02:18,910
I never thought you'd stoop so low
for your own benefit.

1150
01:02:21,160 --> 01:02:22,200
You know what?

1151
01:02:22,750 --> 01:02:24,830
I never even wanted to marry you.

1152
01:02:25,200 --> 01:02:27,410
I only agreed
because my parents insisted.

1153
01:02:29,750 --> 01:02:30,870
Now just get lost.

1154
01:02:31,080 --> 01:02:33,160
And don't ever show me your face again.

1155
01:02:41,080 --> 01:02:42,160
- Let's go.
- Come on.

1156
01:02:42,250 --> 01:02:44,330
Come on.

1157
01:02:53,950 --> 01:02:55,620
- Don't just stand there, help us.
- Tony's luggage...

1158
01:02:55,700 --> 01:02:56,910
Leave it.

1159
01:02:57,000 --> 01:02:58,040
Give us a hand.

1160
01:03:52,950 --> 01:03:55,040
- Sunaina.
- Mom.

1161
01:03:56,540 --> 01:03:57,580
Sunaina...

1162
01:03:59,830 --> 01:04:00,750
my child.

1163
01:04:01,370 --> 01:04:03,540
- Mom, why were the police here?
- Leave it.

1164
01:04:03,620 --> 01:04:04,790
Avni...

1165
01:04:04,870 --> 01:04:06,790
- You've grown up so much.
- Hello, Aunt.

1166
01:04:06,870 --> 01:04:08,450
Hello, Aunt.

1167
01:04:10,120 --> 01:04:12,950
- This is Bobby and Bittu.
- Hello.

1168
01:04:13,080 --> 01:04:13,910
- Hello.
- Hello.

1169
01:04:14,040 --> 01:04:15,330
Let's go inside.

1170
01:04:15,410 --> 01:04:17,790
These are your older and younger uncles,

1171
01:04:17,870 --> 01:04:19,410
and these are your aunts.

1172
01:04:19,580 --> 01:04:20,790
- Hi.
- Hi.

1173
01:04:21,080 --> 01:04:22,950
Her smile is just like her grandma.

1174
01:04:23,040 --> 01:04:25,120
Come on, let's go inside.

1175
01:04:27,700 --> 01:04:28,750
How are you, Brother?

1176
01:04:28,830 --> 01:04:30,250
We're good.

1177
01:04:30,750 --> 01:04:32,160
- How are you, Sunaina?
- I'm good.

1178
01:04:34,000 --> 01:04:36,950
- Looking lovely.
- Thank you.

1179
01:04:37,040 --> 01:04:39,830
Singapore really suits you.

1180
01:04:39,910 --> 01:04:41,870
Aunt Sunaina...

1181
01:04:41,950 --> 01:04:43,450
How are you, Kannu?

1182
01:04:43,580 --> 01:04:45,700
I'm very good. How are you?

1183
01:04:46,870 --> 01:04:49,500
Come inside. Come fast.

1184
01:04:49,830 --> 01:04:52,120
Here comes Mom's real daughter.

1185
01:04:53,540 --> 01:04:55,620
Now she'll do exactly

1186
01:04:56,540 --> 01:04:58,000
what we don't want.

1187
01:04:58,080 --> 01:05:00,040
At least whatever she does

1188
01:05:00,120 --> 01:05:01,580
will be her own choice.

1189
01:05:07,830 --> 01:05:09,910
What about Tony, Brother?

1190
01:05:11,500 --> 01:05:12,620
Forget about Tony.

1191
01:05:13,540 --> 01:05:15,620
Let's deal with her first.

1192
01:05:16,870 --> 01:05:18,620
So, Mr. Kalra...

1193
01:05:18,700 --> 01:05:20,790
Write, "Lying is a sin."

1194
01:05:21,580 --> 01:05:22,700
A thousand times.

1195
01:05:22,790 --> 01:05:24,410
I didn't lie, sir.

1196
01:05:24,500 --> 01:05:25,660
Five thousand times.

1197
01:05:25,750 --> 01:05:27,830
Sir, that lady claimed--

1198
01:05:28,910 --> 01:05:31,000
Ten thousand times.

1199
01:05:32,200 --> 01:05:34,290
Anything else?

1200
01:05:34,830 --> 01:05:36,250
Can I get a pen?

1201
01:05:36,330 --> 01:05:37,200
Pen.

1202
01:05:37,290 --> 01:05:38,160
Here you go, sir.

1203
01:05:51,790 --> 01:05:53,540
He'll never change.

1204
01:05:53,620 --> 01:05:55,450
And if I divorce him,

1205
01:05:55,540 --> 01:05:57,620
he'll ruin someone else's life.

1206
01:05:59,080 --> 01:06:00,910
You see, Mr. Theeran,

1207
01:06:01,000 --> 01:06:03,870
not every story has a happy ending.

1208
01:06:03,950 --> 01:06:05,870
But with what you're doing,

1209
01:06:05,950 --> 01:06:09,370
I'm sure this one will have one.

1210
01:06:09,750 --> 01:06:11,160
Of course, Ms. Kavita.

1211
01:06:11,250 --> 01:06:14,080
After all, Colonel sir
is handling everything.

1212
01:06:14,750 --> 01:06:15,910
Everything will be fine.

1213
01:06:16,000 --> 01:06:17,910
That's the problem.

1214
01:06:18,000 --> 01:06:22,200
These days, relationships
are treated like situations.

1215
01:06:22,290 --> 01:06:23,750
We use our brains

1216
01:06:23,830 --> 01:06:25,910
where we should use our hearts.

1217
01:06:26,290 --> 01:06:28,370
Tony is a bit cocky

1218
01:06:29,080 --> 01:06:31,290
but he's not a bad person.

1219
01:06:31,370 --> 01:06:32,700
Let him go soon.

1220
01:06:32,790 --> 01:06:35,330
That depends on his writing speed, sir.

1221
01:06:37,450 --> 01:06:38,660
So...

1222
01:06:39,660 --> 01:06:41,500
Okay. Thank you.

1223
01:06:41,620 --> 01:06:43,200
- Come, Ms. Kavita.
- Thanks, Mr. Azad.

1224
01:07:02,910 --> 01:07:04,250
Vimla,

1225
01:07:04,330 --> 01:07:06,330
your whole family
is here together today.

1226
01:07:06,450 --> 01:07:10,000
Credit goes to you, Reddy ji.
I'm so happy.

1227
01:07:10,080 --> 01:07:12,580
I can see that
from the glow on your face.

1228
01:07:12,660 --> 01:07:16,200
Grandpa... that glow is because of you.

1229
01:07:16,290 --> 01:07:18,370
Quiet, you naughty.

1230
01:07:19,450 --> 01:07:20,580
Look, Mr. Reddy...

1231
01:07:20,660 --> 01:07:22,410
I can't speak for everyone. But...

1232
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
I hope Mom
has chosen the right person.

1233
01:07:25,450 --> 01:07:27,540
I'm happy for you, guys.

1234
01:07:27,790 --> 01:07:31,450
But to avoid any complications
after marriage...

1235
01:07:32,500 --> 01:07:36,200
So,
I'd want you to sign these papers.

1236
01:07:37,080 --> 01:07:38,120
What is this?

1237
01:07:38,200 --> 01:07:40,290
These are the property deeds, Mom.

1238
01:07:40,910 --> 01:07:44,410
The property in your name
is worth 80 million rupees.

1239
01:07:44,910 --> 01:07:48,200
The property is split equally
between you and us kids.

1240
01:07:48,290 --> 01:07:50,660
So each of us gets 20 million rupees.

1241
01:07:52,290 --> 01:07:54,700
I want my share now.

1242
01:07:55,620 --> 01:07:57,700
Otherwise, later...

1243
01:07:58,540 --> 01:08:00,080
things might get complicated.

1244
01:08:00,160 --> 01:08:01,750
I knew it.

1245
01:08:01,830 --> 01:08:03,540
She wouldn't come to
Shimla without an agenda.

1246
01:08:03,620 --> 01:08:05,410
What agenda, Jeevan?

1247
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
She's not saying anything wrong.

1248
01:08:07,580 --> 01:08:09,660
She's talking about her rights.

1249
01:08:10,500 --> 01:08:11,580
Yes, Mr. Reddy.

1250
01:08:11,790 --> 01:08:14,200
People may say anything,
but I've done my duty.

1251
01:08:14,290 --> 01:08:16,370
So I've come to claim my rights.

1252
01:08:16,450 --> 01:08:18,330
What duties are you talking about?

1253
01:08:18,410 --> 01:08:20,290
Last year, for the apple farm infestation,

1254
01:08:20,370 --> 01:08:22,620
I sent 1.2 million rupees for pesticides.

1255
01:08:22,700 --> 01:08:24,290
I send 20,000 rupees every month to Mom.

1256
01:08:24,370 --> 01:08:25,410
Right, Mom?

1257
01:08:25,500 --> 01:08:27,080
That's 240,000 rupees a year.

1258
01:08:27,160 --> 01:08:29,870
- What are you--
- Quiet. Absolutely quiet.

1259
01:08:30,370 --> 01:08:31,330
The elders are talking.

1260
01:08:31,410 --> 01:08:32,750
Take the kids inside.

1261
01:08:32,830 --> 01:08:33,910
Do I need to say it twice?

1262
01:08:35,950 --> 01:08:36,870
Go.

1263
01:08:38,540 --> 01:08:41,120
Now... what were you saying about duties?

1264
01:08:41,870 --> 01:08:43,200
You're going to lecture us on duties?

1265
01:08:43,290 --> 01:08:45,160
Mom's health insurance,

1266
01:08:45,250 --> 01:08:47,410
medicines, house maintenance...
I handle everything.

1267
01:08:48,250 --> 01:08:51,000
I'm the eldest, and I've
never run away from my responsibilities.

1268
01:08:51,450 --> 01:08:53,540
But I never came asking
for my rights like you.

1269
01:08:54,910 --> 01:08:58,910
Last year, I organized
two big family rituals.

1270
01:08:59,330 --> 01:09:01,870
Cost me nearly 400,000 rupees.

1271
01:09:01,950 --> 01:09:05,290
I never even mentioned it to anyone.

1272
01:09:05,750 --> 01:09:07,120
Why are you telling me all this?

1273
01:09:07,200 --> 01:09:08,790
You're her sons. It's your duty.

1274
01:09:08,870 --> 01:09:10,660
Yes, it's our duty as sons,
but what did you do?

1275
01:09:10,750 --> 01:09:12,370
What's your duty?

1276
01:09:12,450 --> 01:09:14,540
You got married
and left home without telling anyone.

1277
01:09:14,950 --> 01:09:17,040
We were humiliated everywhere.

1278
01:09:17,450 --> 01:09:19,580
Mom pampered you too much, otherwise...

1279
01:09:20,660 --> 01:09:22,120
You didn't even think about her.

1280
01:09:22,200 --> 01:09:24,040
I did, Brother.

1281
01:09:24,120 --> 01:09:27,160
Two years ago,
when the back wall collapsed in the rain,

1282
01:09:27,250 --> 01:09:28,540
I sent 75,000 rupees.

1283
01:09:28,620 --> 01:09:30,410
So what? Mom went to <i>Mahakumbh</i>.

1284
01:09:30,500 --> 01:09:34,660
I sent 31,000 rupees for the tickets
and 51,000 for a donation.

1285
01:09:34,750 --> 01:09:35,790
Mahakumbh.

1286
01:09:35,870 --> 01:09:39,450
A few months ago,
Mom's old car broke down.

1287
01:09:39,540 --> 01:09:42,620
I got it repaired
so she wouldn't have to walk.

1288
01:09:42,700 --> 01:09:45,540
It cost around 38,700 rupees.

1289
01:09:46,790 --> 01:09:48,200
I never told anyone.

1290
01:09:48,290 --> 01:09:50,370
Mom was sick. She was hospitalized.

1291
01:09:51,290 --> 01:09:53,290
She needed weekly injections.

1292
01:09:53,370 --> 01:09:54,700
Each injection cost 5,000 rupees.

1293
01:09:54,790 --> 01:09:57,870
Five thousand rupees. Do you understand?

1294
01:09:57,950 --> 01:09:59,120
I had just got a job.

1295
01:09:59,200 --> 01:10:00,620
I didn't have money.

1296
01:10:00,700 --> 01:10:02,500
I took a loan...

1297
01:10:02,580 --> 01:10:04,540
and repaid it for three years.

1298
01:10:04,620 --> 01:10:06,000
Three years. Do you even know that?

1299
01:10:06,080 --> 01:10:07,870
Jeevan, please...

1300
01:10:07,950 --> 01:10:09,450
Let's talk peacefully.

1301
01:10:09,540 --> 01:10:11,540
Peacefully?

1302
01:10:11,620 --> 01:10:12,830
Then you should talk.

1303
01:10:12,910 --> 01:10:15,000
I'm the crazy one.
I don't know anything.

1304
01:10:15,080 --> 01:10:17,160
I'm always wrong.

1305
01:10:48,330 --> 01:10:50,790
I'm the crazy one. I'm always wrong.

1306
01:10:50,870 --> 01:10:52,410
- Jeevan--
- I am the stupid one.

1307
01:10:52,500 --> 01:10:54,160
- Listen to me--
- No one wants to listen to me.

1308
01:10:54,250 --> 01:10:55,250
- Jeevan--
- She's right.

1309
01:10:55,330 --> 01:10:56,830
Go ahead, do what she says.

1310
01:10:56,910 --> 01:10:59,000
- At least listen to me.
- Baby.

1311
01:11:00,000 --> 01:11:02,080
Baby!

1312
01:11:07,200 --> 01:11:09,910
See, this is what I meant
by complications.

1313
01:11:11,160 --> 01:11:13,830
Anyway, the papers are ready.

1314
01:11:13,910 --> 01:11:16,000
Please go through them.

1315
01:11:26,200 --> 01:11:28,160
I don't know what's happening

1316
01:11:28,250 --> 01:11:30,160
to relationships these days.

1317
01:11:30,250 --> 01:11:31,910
Not to all the relationships.

1318
01:11:32,000 --> 01:11:34,080
Just to blood ties.

1319
01:11:50,330 --> 01:11:51,750
Done, sir.

1320
01:11:51,830 --> 01:11:53,660
May I leave?

1321
01:11:53,830 --> 01:11:55,700
- Of course.
- Thank you.

1322
01:11:59,080 --> 01:12:00,250
By the way, sir...

1323
01:12:00,330 --> 01:12:02,660
believe it or not,

1324
01:12:03,410 --> 01:12:05,120
it was Ms. Kavita who lied,

1325
01:12:05,200 --> 01:12:06,410
not me.

1326
01:12:06,500 --> 01:12:10,120
It doesn’t matter whether you lied or not.

1327
01:12:10,200 --> 01:12:12,290
What matters is

1328
01:12:12,370 --> 01:12:16,250
whether that lie was told for yourself
or for your loved ones.

1329
01:12:18,080 --> 01:12:20,200
Great... this is delicious.

1330
01:12:21,370 --> 01:12:22,450
Really.

1331
01:12:24,950 --> 01:12:26,330
Tony is calling.

1332
01:12:28,370 --> 01:12:31,290
What's up, my prince? Where are you?

1333
01:12:31,830 --> 01:12:33,830
I'm fine, Grandpa.

1334
01:12:33,910 --> 01:12:36,000
I wanted to tell you something.

1335
01:12:36,830 --> 01:12:38,580
I lied to you

1336
01:12:38,660 --> 01:12:40,750
for selfish reasons.

1337
01:12:41,200 --> 01:12:42,290
What happened, dear?

1338
01:12:43,370 --> 01:12:46,290
I'm not in Vietnam. I'm in Shimla.

1339
01:12:47,790 --> 01:12:49,870
<i>Please find it in your heart</i>
<i>to forgive me, Grandpa.</i>

1340
01:12:50,660 --> 01:12:52,750
It won't happen again.

1341
01:12:54,830 --> 01:12:56,910
I'm coming home.

1342
01:14:19,200 --> 01:14:21,040
<i>I never imagined</i>

1343
01:14:21,120 --> 01:14:24,450
<i>I'd have to lie just to keep</i>
<i>my children with me</i>

1344
01:14:24,540 --> 01:14:26,830
<i>for a few more days.</i>

1345
01:14:26,910 --> 01:14:29,580
<i>This whole wedding story began</i>

1346
01:14:29,660 --> 01:14:31,910
<i>when I attended Himani's wedding.</i>

1347
01:14:32,450 --> 01:14:35,870
<i>My post was misunderstood...</i>
<i>First by Facelook,</i>

1348
01:14:36,330 --> 01:14:38,410
<i>then by all of you.</i>

1349
01:14:38,790 --> 01:14:40,120
<i>After so many years,</i>

1350
01:14:40,200 --> 01:14:42,750
<i>seeing all of you at my doorstep</i>

1351
01:14:42,830 --> 01:14:44,330
<i>I got emotional.</i>

1352
01:14:44,410 --> 01:14:48,750
<i>And I lied</i>
<i>just to spend a little more time with you.</i>

1353
01:14:51,830 --> 01:14:55,250
<i>But that lie taught me something...</i>

1354
01:14:56,040 --> 01:14:58,120
<i>A mother doesn't have desires...</i>

1355
01:14:59,370 --> 01:15:01,450
<i>only duties.</i>

1356
01:15:01,870 --> 01:15:04,120
<i>She gives birth,</i>

1357
01:15:04,200 --> 01:15:06,290
<i>teaches her children to speak...</i>

1358
01:15:06,870 --> 01:15:09,080
<i>teaches them to walk...</i>

1359
01:15:09,160 --> 01:15:14,500
<i>and then waits for them</i>
<i>when they walk too far away.</i>

1360
01:15:14,910 --> 01:15:18,750
<i>Even if that wait lasts forever,</i>

1361
01:15:18,830 --> 01:15:21,290
<i>a mother has no right to complain.</i>

1362
01:15:23,080 --> 01:15:27,500
<i>I wasted everyone's precious time</i>
<i>for my own selfish wish.</i>

1363
01:15:27,950 --> 01:15:33,250
<i>Please... find it in your hearts</i>
<i>to forgive your selfish mother.</i>

1364
01:17:00,370 --> 01:17:02,450
This letter wasn't meant for you, Tony.

1365
01:17:04,450 --> 01:17:06,540
This letter was meant also for me, ma'am.

1366
01:17:06,950 --> 01:17:09,950
Because, even if it wasn't intentional,

1367
01:17:10,330 --> 01:17:12,620
I lied to Grandpa and hurt him.

1368
01:17:13,700 --> 01:17:16,620
The only difference here is that
I lied for myself,

1369
01:17:17,250 --> 01:17:18,790
and you lied for your family.

1370
01:17:18,870 --> 01:17:22,040
Give me a chance to make things right
by helping you, ma'am.

1371
01:17:22,120 --> 01:17:24,200
What's the point?

1372
01:17:24,830 --> 01:17:26,290
It's all over.

1373
01:17:26,370 --> 01:17:28,540
But it's not the end, ma'am.

1374
01:17:28,620 --> 01:17:29,870
We'll take care of everything.

1375
01:17:29,950 --> 01:17:32,000
This is beyond taking care of.

1376
01:17:32,080 --> 01:17:34,160
Their feelings are dead.

1377
01:17:34,250 --> 01:17:36,500
Feelings never die, Ms. Vimla.

1378
01:17:36,580 --> 01:17:39,950
Sometimes they are overpowered by greed.

1379
01:17:40,040 --> 01:17:42,790
Vimla, your children have lost their way.

1380
01:17:43,160 --> 01:17:46,120
They'll understand if we guide
them back on the right path.

1381
01:17:46,500 --> 01:17:49,080
Give us two days, ma'am. Only two days.

1382
01:17:49,540 --> 01:17:51,330
What will change in two days?

1383
01:17:51,410 --> 01:17:54,160
In two days, night turns into day.

1384
01:17:54,620 --> 01:17:56,700
And what will you gain from all this?

1385
01:17:58,500 --> 01:18:04,000
If helping you lets me atone
for lying to Grandpa,

1386
01:18:04,370 --> 01:18:06,450
I'll be able to face him with pride.

1387
01:18:06,910 --> 01:18:08,830
Ms. Vimla.

1388
01:18:08,910 --> 01:18:13,160
You spent years hoping
your children would come back.

1389
01:18:14,040 --> 01:18:16,120
What's two days?

1390
01:18:21,040 --> 01:18:23,620
I wonder who jinxed our happy family.

1391
01:18:24,250 --> 01:18:25,330
I don't understand.

1392
01:18:25,410 --> 01:18:27,660
Everything was going smooth,
and suddenly this...

1393
01:18:27,750 --> 01:18:29,450
Let's perform a ritual, Brother.

1394
01:18:29,540 --> 01:18:31,410
The Mother Goddess
will set everything right.

1395
01:18:31,500 --> 01:18:34,700
Have some freshly brewed tea
from Mr. Sharma.

1396
01:18:34,790 --> 01:18:36,200
Enjoy <i>pakora</i> with tea.

1397
01:18:36,290 --> 01:18:37,370
Take it.

1398
01:18:38,370 --> 01:18:39,870
Jeevan...

1399
01:18:39,950 --> 01:18:41,910
seeing you in Shimla after a long time.

1400
01:18:42,000 --> 01:18:43,870
Anything special?

1401
01:18:43,950 --> 01:18:46,120
- The wedding.
- Oh, great. Whose wedding?

1402
01:18:46,200 --> 01:18:47,200
His mom.

1403
01:18:47,290 --> 01:18:49,370
Mom?

1404
01:18:51,080 --> 01:18:54,500
- Mom's granddaughter.
- I see.

1405
01:18:54,580 --> 01:18:56,200
Our daughter, Kannu.

1406
01:18:56,290 --> 01:18:58,120
Excellent.

1407
01:18:58,200 --> 01:18:59,540
Where is the boy from?

1408
01:18:59,620 --> 01:19:02,790
- He's from places...
- Yeah.

1409
01:19:02,870 --> 01:19:05,290
He's from all over the country...
He's from the army.

1410
01:19:05,370 --> 01:19:06,370
So, he's a soldier.

1411
01:19:06,450 --> 01:19:08,750
Don't hesitate to tell me
if you need my help.

1412
01:19:08,830 --> 01:19:09,950
- Of course.
- Thanks.

1413
01:19:10,040 --> 01:19:11,370
Enjoy the tea.

1414
01:19:11,450 --> 01:19:12,790
Tony's in the army?

1415
01:19:12,870 --> 01:19:14,370
You never told me.

1416
01:19:14,450 --> 01:19:16,540
- Oh, God.
- Leave it, Baby.

1417
01:19:18,450 --> 01:19:21,040
Did we make a mistake
by not supporting Tony?

1418
01:19:21,120 --> 01:19:23,200
Let's forget Tony for a while.

1419
01:19:23,700 --> 01:19:25,790
We're stuck here because of him.

1420
01:19:26,250 --> 01:19:28,700
We'll find someone better
for Kannu, please.

1421
01:19:29,540 --> 01:19:30,540
Enjoy your pakora.

1422
01:19:35,250 --> 01:19:40,000
Ms. Vimla, did you always know
Kannu didn't want to marry me?

1423
01:19:40,080 --> 01:19:41,950
How would I know, son?

1424
01:19:42,040 --> 01:19:44,620
I found out the day you guys came here.

1425
01:19:44,700 --> 01:19:46,950
That's why I was trying to send you back,

1426
01:19:47,040 --> 01:19:48,790
so your time wouldn't go to waste.

1427
01:19:48,870 --> 01:19:52,370
Ms. Vimla, time spent in love
is never wasted.

1428
01:19:52,450 --> 01:19:53,410
Correct, Colonel.

1429
01:19:53,950 --> 01:19:57,450
Kannu is back in my life
which is nothing short of a miracle.

1430
01:19:58,080 --> 01:20:00,160
If God has sent her back,

1431
01:20:00,700 --> 01:20:02,830
He must have a plan.

1432
01:20:02,910 --> 01:20:05,040
How... long have you known Kannu?

1433
01:20:05,660 --> 01:20:09,040
Eight years four months...
and today's the seventh day.

1434
01:20:09,120 --> 01:20:10,790
- Social media?
- No, college.

1435
01:20:10,870 --> 01:20:12,950
- Medical student?
- Arts.

1436
01:20:13,540 --> 01:20:14,830
One-sided love.

1437
01:20:16,410 --> 01:20:18,000
I mean...

1438
01:20:18,080 --> 01:20:19,870
even I have one-sided love.

1439
01:20:19,950 --> 01:20:20,830
Why?

1440
01:20:20,910 --> 01:20:22,580
Colonel, don't you love her?

1441
01:20:22,660 --> 01:20:25,580
- I'm talking about my children.
- I know

1442
01:20:35,790 --> 01:20:38,500
Ma'am, please go inside.
I'll get the luggage.

1443
01:20:47,700 --> 01:20:49,750
What are you doing here?

1444
01:20:49,830 --> 01:20:51,250
Kannu, I know you don't like my face.

1445
01:20:52,160 --> 01:20:53,160
The thing is...

1446
01:20:53,580 --> 01:20:57,330
Now I'm a guest
of the one who owns this place.

1447
01:20:57,410 --> 01:21:00,330
So, whenever I come here,
you can turn your face around.

1448
01:21:00,540 --> 01:21:01,450
Problem solved.

1449
01:21:03,080 --> 01:21:04,080
Excuse me.

1450
01:21:11,370 --> 01:21:12,500
Mom...

1451
01:21:18,410 --> 01:21:19,250
Thank you.

1452
01:21:20,120 --> 01:21:21,450
Sorry, Mr. Reddy.

1453
01:21:21,580 --> 01:21:23,870
Last night,
dinner was ruined by those two.

1454
01:21:23,950 --> 01:21:25,450
Don't worry, Ms. Sunaina.

1455
01:21:25,540 --> 01:21:28,540
We'll have breakfast,
lunch and dinner in this house hereon,

1456
01:21:28,620 --> 01:21:30,410
and no one will ruin it.

1457
01:21:30,500 --> 01:21:32,790
- Who are you?
- Tony Kalra.

1458
01:21:33,790 --> 01:21:35,120
And whose luggage is this?

1459
01:21:35,200 --> 01:21:36,330
It belongs to the Captain.

1460
01:21:36,410 --> 01:21:37,540
He's going to stay here now.

1461
01:21:42,330 --> 01:21:43,250
Ms. Vimla,

1462
01:21:43,330 --> 01:21:44,790
where do I keep the luggage?

1463
01:21:44,870 --> 01:21:46,120
Keep it in Jeevan's room.

1464
01:21:46,200 --> 01:21:47,160
Why my room?

1465
01:21:48,450 --> 01:21:51,000
How can you give my room
to the Captain, Mom?

1466
01:21:51,080 --> 01:21:53,000
The entire place belongs to him now.

1467
01:21:53,080 --> 01:21:56,160
Mr. Reddy is practically family now.

1468
01:21:56,250 --> 01:21:58,500
What do you mean? So what?

1469
01:21:58,580 --> 01:21:59,950
If he's practically family,

1470
01:22:00,040 --> 01:22:02,250
then where am I going to stay, Mom?

1471
01:22:02,750 --> 01:22:04,700
You can move into the guest room.

1472
01:22:04,790 --> 01:22:07,950
I should move in the guest room
in my own house?

1473
01:22:08,040 --> 01:22:09,370
That makes me a guest in my own house.

1474
01:22:09,450 --> 01:22:11,750
You behave like a guest.

1475
01:22:12,370 --> 01:22:13,700
You came to Shimla after so many years.

1476
01:22:13,790 --> 01:22:15,790
I am not talking to you, Mr. Reddy.

1477
01:22:15,870 --> 01:22:17,660
I am talking to my mom.
Please don't interfere.

1478
01:22:17,750 --> 01:22:21,160
Mom, if you give my room to him,
then I... I...

1479
01:22:21,250 --> 01:22:23,200
Alright, fine. Don't get angry.

1480
01:22:23,290 --> 01:22:24,500
Go to your room.

1481
01:22:24,580 --> 01:22:25,580
Yes.

1482
01:22:25,660 --> 01:22:27,870
<i>You can go to my room.</i>

1483
01:22:28,200 --> 01:22:29,120
What?

1484
01:22:29,200 --> 01:22:31,040
<i>So can I take the bag</i>
<i>to the room, right?</i>

1485
01:22:31,120 --> 01:22:32,540
<i>Just like that.</i>

1486
01:22:32,620 --> 01:22:34,200
<i>I'm taking the bag.</i>

1487
01:22:34,290 --> 01:22:36,250
- Okay.
- Okay.

1488
01:22:36,450 --> 01:22:39,290
What are they talking about?
What language is this?

1489
01:22:41,370 --> 01:22:42,290
She is speaking Tamil.

1490
01:22:42,370 --> 01:22:43,870
When did she learn Tamil?

1491
01:22:43,950 --> 01:22:45,870
Love teaches you everything, sir.

1492
01:22:45,950 --> 01:22:47,450
But what are they saying?

1493
01:22:47,540 --> 01:22:49,950
She's just saying
that you will all leave soon

1494
01:22:50,040 --> 01:22:51,450
and he can stay in her room.

1495
01:22:51,540 --> 01:22:55,250
- An after-wedding arrangement.
- No. Absolutely not.

1496
01:22:56,660 --> 01:22:59,540
I'll move into the guest room.

1497
01:23:00,040 --> 01:23:01,160
You can stay in my room.

1498
01:23:01,250 --> 01:23:04,290
Romal, move the luggage to the guest room.

1499
01:23:04,370 --> 01:23:05,700
It's only for some time.

1500
01:23:11,660 --> 01:23:15,250
But why did Grandma
give him Uncle Jeevan's room?

1501
01:23:16,040 --> 01:23:17,370
So what if she did?

1502
01:23:17,450 --> 01:23:19,450
We don't come to Shimla anyway.

1503
01:23:19,540 --> 01:23:21,660
How is Tony related to me?

1504
01:23:21,750 --> 01:23:24,040
He isn't, he just seems odd to me.

1505
01:23:24,540 --> 01:23:26,000
He was supposed to be my brother-in-law,

1506
01:23:26,080 --> 01:23:28,450
but that didn't happen because
of grandma's wedding.

1507
01:23:28,540 --> 01:23:30,620
What is a brother-in-law?

1508
01:23:30,950 --> 01:23:34,370
A brother-in-law is a creature
who needs full-time attention,

1509
01:23:34,750 --> 01:23:36,870
otherwise he stresses everyone out.

1510
01:23:36,950 --> 01:23:39,160
And later this brother-in-law
becomes that uncle,

1511
01:23:39,250 --> 01:23:41,580
who only gets miffed at weddings.

1512
01:23:44,950 --> 01:23:46,870
Grandma. Did you bring Tony back?

1513
01:23:46,950 --> 01:23:49,290
You and your parents brought him here.

1514
01:23:49,370 --> 01:23:50,370
Please, Grandma.

1515
01:23:50,450 --> 01:23:52,540
You know he wants
to call off your wedding.

1516
01:23:52,950 --> 01:23:54,790
Even your parents want that,

1517
01:23:54,870 --> 01:23:56,500
but the only difference is

1518
01:23:56,580 --> 01:23:59,250
your parents are doing
it to save their face.

1519
01:23:59,580 --> 01:24:01,200
And Tony is doing it

1520
01:24:01,290 --> 01:24:02,660
for the sake of his love.

1521
01:24:03,450 --> 01:24:05,540
Anyway, you won't understand.

1522
01:24:16,290 --> 01:24:18,160
Tony, what are you doing?

1523
01:24:18,250 --> 01:24:20,040
It's pretty cold, ma'am.
Just getting some heat.

1524
01:24:20,120 --> 01:24:22,950
Romal asks, what are you doing, Tony?

1525
01:24:23,540 --> 01:24:26,000
You suddenly switched sides
to join Mom and the Captain.

1526
01:24:26,080 --> 01:24:27,870
I didn't switch sides,

1527
01:24:27,950 --> 01:24:29,410
just returning a favor.

1528
01:24:29,500 --> 01:24:31,750
- A favor?
- Yes, a favor.

1529
01:24:31,830 --> 01:24:33,700
They bailed me out of the police station.

1530
01:24:33,790 --> 01:24:35,870
The police had locked me up
for seven years.

1531
01:24:36,200 --> 01:24:38,660
- Yes, we know.
- How do you know?

1532
01:24:38,750 --> 01:24:42,370
We went to the police station
to bail you out,

1533
01:24:42,450 --> 01:24:43,500
that's where we found out.

1534
01:24:43,580 --> 01:24:45,450
Did you really go to the police station
to bail me out?

1535
01:24:45,540 --> 01:24:48,660
Of course. Do you think we woke up
early morning to have pakora?

1536
01:24:48,750 --> 01:24:50,830
Baby, leave it.

1537
01:24:51,160 --> 01:24:53,250
Tony, what is the plan?

1538
01:24:53,790 --> 01:24:56,410
The music ceremony is tomorrow.
Then the wedding follows.

1539
01:24:56,790 --> 01:24:59,080
And after sending them
on their honeymoon...

1540
01:24:59,160 --> 01:25:00,910
Hold on, Tony. What are you doing?

1541
01:25:01,000 --> 01:25:02,580
Are you not on our side at all?

1542
01:25:02,660 --> 01:25:03,700
No, Mr. Ahuja.

1543
01:25:03,790 --> 01:25:05,540
I am on your side.

1544
01:25:05,620 --> 01:25:08,450
- But I can't do what you want.
- Why?

1545
01:25:08,540 --> 01:25:12,120
Because their favor is weighing
heavily on my conscience.

1546
01:25:12,910 --> 01:25:15,500
You must've seen the tissue paper
under the paperweight.

1547
01:25:15,910 --> 01:25:18,450
It can flutter, but it can't escape.

1548
01:25:19,330 --> 01:25:21,330
That's me.

1549
01:25:21,410 --> 01:25:24,750
I feel for you,
but I can't go against them.

1550
01:25:26,200 --> 01:25:28,290
I just can't.

1551
01:25:31,000 --> 01:25:33,660
Tony needs more help than we do.

1552
01:25:34,450 --> 01:25:36,080
No, ma'am. It's the smoke.

1553
01:25:36,160 --> 01:25:38,500
You guys are going to need help.

1554
01:25:38,910 --> 01:25:41,500
Because your father
is demanding that everyone

1555
01:25:42,040 --> 01:25:43,500
be at breakfast by 9:00 a.m.

1556
01:25:43,580 --> 01:25:44,950
Including children.

1557
01:25:45,040 --> 01:25:47,250
9:00 a.m., sharp. Army precision.

1558
01:25:47,330 --> 01:25:48,450
Brother.

1559
01:25:48,540 --> 01:25:49,500
Should we turn in?

1560
01:25:49,580 --> 01:25:51,660
Sit down.

1561
01:25:52,700 --> 01:25:54,370
Are you crazy?

1562
01:25:54,450 --> 01:25:56,540
- Are you afraid of him?
- No.

1563
01:25:56,620 --> 01:25:58,660
No need to be afraid of him.

1564
01:25:58,750 --> 01:26:00,160
This is our home,

1565
01:26:00,250 --> 01:26:02,750
not his military camp
where his orders are law.

1566
01:26:03,200 --> 01:26:05,410
See you, Mr. Ahuja.

1567
01:26:05,500 --> 01:26:06,620
Because I have to get up at eight.

1568
01:26:06,700 --> 01:26:07,870
I need an hour to get ready.

1569
01:26:07,950 --> 01:26:10,370
Where are you going, Tony?
Listen to me...

1570
01:26:10,450 --> 01:26:13,080
Please. I told you.
The tissue paper. Fluttering.

1571
01:26:13,160 --> 01:26:14,870
Don't bring me near the fire.

1572
01:26:14,950 --> 01:26:16,700
The smoke itself is suffocating me.

1573
01:26:16,790 --> 01:26:18,870
One step toward the fire,
and I'm history.

1574
01:26:19,410 --> 01:26:20,540
Good night.

1575
01:26:21,410 --> 01:26:23,120
<i>Jai Hind.</i>

1576
01:26:23,200 --> 01:26:24,700
Nine means...

1577
01:26:24,790 --> 01:26:26,580
Does he think we'll be there
if he tells us?

1578
01:26:26,660 --> 01:26:27,830
Let's see what he does.

1579
01:26:27,910 --> 01:26:28,950
Nine o'clock...

1580
01:26:29,040 --> 01:26:31,410
The call time has been announced.
Let's just go.

1581
01:26:32,450 --> 01:26:35,330
- Crazy guy. You've no reason to be afraid.
- Let's just go.

1582
01:26:36,290 --> 01:26:38,370
We're scared of no one.

1583
01:26:38,450 --> 01:26:40,830
He thinks he can get us there at nine.

1584
01:26:41,750 --> 01:26:43,500
I've faced such people fearlessly.

1585
01:26:43,580 --> 01:26:45,540
Trying to intimidate me in my own home.

1586
01:26:45,620 --> 01:26:47,700
Go fish.

1587
01:26:50,160 --> 01:26:51,330
Good morning.

1588
01:26:53,620 --> 01:26:55,700
I thought I was the first.

1589
01:26:57,250 --> 01:26:59,330
Bittu, can you sit over there?

1590
01:27:10,080 --> 01:27:11,120
Mom...

1591
01:27:11,200 --> 01:27:12,450
I showed up out of respect for you.

1592
01:27:12,540 --> 01:27:15,290
You know I don't sip water
without praying first,

1593
01:27:15,370 --> 01:27:16,950
let alone have breakfast.

1594
01:27:17,040 --> 01:27:19,250
Grandpa said
whether you have breakfast or not,

1595
01:27:19,330 --> 01:27:21,410
everyone has to be here every day at nine.

1596
01:27:21,500 --> 01:27:23,700
That's fine,
but where's the guy who called us?

1597
01:27:24,160 --> 01:27:25,290
I mean, the Captain.

1598
01:27:26,370 --> 01:27:28,160
I forgot to ask yesterday.

1599
01:27:28,620 --> 01:27:30,120
Your husband didn't come?

1600
01:27:31,200 --> 01:27:33,290
Actually, he was slightly busy,

1601
01:27:33,370 --> 01:27:35,120
so I thought I'd visit Mom.

1602
01:27:35,200 --> 01:27:38,000
Life in Singapore is pretty fast.

1603
01:27:39,290 --> 01:27:41,830
You must also be very busy.

1604
01:27:44,370 --> 01:27:45,450
Don't add sugar.

1605
01:27:46,660 --> 01:27:48,750
Vimla has tea with jaggery.

1606
01:27:56,910 --> 01:27:59,500
When was the last time you met Vimla?

1607
01:28:00,410 --> 01:28:02,410
I met her...

1608
01:28:02,500 --> 01:28:05,160
two weeks before going to Malaysia.

1609
01:28:06,450 --> 01:28:08,540
Seven years, six months and 12 days ago.

1610
01:28:08,870 --> 01:28:10,700
When Avni was born.

1611
01:28:10,790 --> 01:28:12,500
You called Vimla

1612
01:28:12,580 --> 01:28:15,620
because you needed her, right?

1613
01:28:23,120 --> 01:28:26,540
Mr. Reddy, I don't have a problem
with you marrying my mom.

1614
01:28:27,290 --> 01:28:28,910
But please,

1615
01:28:29,000 --> 01:28:32,160
don't try to be my father, okay?

1616
01:28:45,410 --> 01:28:47,500
Bittu, sit over there.

1617
01:28:56,250 --> 01:28:57,330
- Tea?
- Yes.

1618
01:29:00,000 --> 01:29:00,830
Thank you.

1619
01:29:05,500 --> 01:29:06,830
Grandpa,

1620
01:29:06,910 --> 01:29:09,160
I couldn't sleep properly
all night last night.

1621
01:29:09,250 --> 01:29:10,870
Why did you wake us up so early?

1622
01:29:10,950 --> 01:29:13,250
Nights are for sleeping
and days for staying awake.

1623
01:29:13,580 --> 01:29:16,410
You're living your life the other way.

1624
01:29:16,910 --> 01:29:19,290
And also complaining about it.

1625
01:29:20,910 --> 01:29:22,370
Jeevan,

1626
01:29:22,450 --> 01:29:23,450
sit over there.

1627
01:29:23,540 --> 01:29:24,620
What do you mean?

1628
01:29:24,700 --> 01:29:26,790
Sit over there.

1629
01:29:29,370 --> 01:29:31,200
You sit over there.

1630
01:29:31,290 --> 01:29:33,120
Dad used to sit here.

1631
01:29:33,200 --> 01:29:35,290
And Dad's still going to sit there.

1632
01:29:36,700 --> 01:29:37,580
Mother-in-law...

1633
01:29:37,660 --> 01:29:39,580
why aren't you saying anything?

1634
01:29:39,660 --> 01:29:40,870
Jeevan,

1635
01:29:40,950 --> 01:29:42,580
didn't you hear what Dad said?

1636
01:29:42,660 --> 01:29:43,540
Get up.

1637
01:29:55,250 --> 01:29:57,500
Come on.

1638
01:29:57,580 --> 01:29:58,450
Go.

1639
01:30:02,200 --> 01:30:03,450
Take this.

1640
01:30:11,620 --> 01:30:13,540
Good. All of you on time.

1641
01:30:13,750 --> 01:30:17,250
Lunch at two, dinner at seven.
Now, let's have breakfast.

1642
01:30:17,580 --> 01:30:18,410
Please.

1643
01:30:31,370 --> 01:30:33,410
Jeevan, since you're up,

1644
01:30:33,500 --> 01:30:35,580
go see who's at the door.

1645
01:30:39,500 --> 01:30:40,410
Go.

1646
01:30:51,910 --> 01:30:53,200
<i>My acting is okay, right?</i>

1647
01:30:53,290 --> 01:30:55,370
<i>Oh, it's absolutely great!</i>

1648
01:30:57,540 --> 01:30:59,620
<i>Everyone is very angry.</i>

1649
01:31:00,250 --> 01:31:02,000
<i>No problem.</i>

1650
01:31:02,080 --> 01:31:03,040
<i>It's okay.</i>

1651
01:31:03,120 --> 01:31:05,200
<i>I am very happy.</i>

1652
01:31:07,580 --> 01:31:10,120
What did they say?
I didn't understand a thing.

1653
01:31:10,200 --> 01:31:12,120
They are deciding
whether they will live here

1654
01:31:12,200 --> 01:31:13,450
or in Chennai after the wedding.

1655
01:31:13,540 --> 01:31:15,040
How do you know?

1656
01:31:15,120 --> 01:31:16,750
<i>You don't know?</i>

1657
01:31:17,500 --> 01:31:19,580
Kalra Sweets has a branch in Chennai.

1658
01:31:19,660 --> 01:31:21,580
Called Kalram Sweetsum on Anna Road.

1659
01:31:21,660 --> 01:31:23,750
So I know Tamil.

1660
01:31:24,290 --> 01:31:25,370
Good morning, Captain.

1661
01:31:25,660 --> 01:31:29,000
Hi, beautiful. Come, come, come.

1662
01:31:30,700 --> 01:31:31,540
Sit over there.

1663
01:31:31,620 --> 01:31:32,870
Thank you for having me.

1664
01:31:33,040 --> 01:31:35,620
- She is Tina.
- Hi Tina.

1665
01:31:36,750 --> 01:31:39,660
She's as good with the camera
as she's beautiful.

1666
01:31:39,750 --> 01:31:40,660
I'm sure.

1667
01:31:41,040 --> 01:31:42,200
Vimla,

1668
01:31:42,290 --> 01:31:44,910
she's here to click our wedding photos.

1669
01:31:45,870 --> 01:31:48,040
She is a very nice girl.

1670
01:31:48,120 --> 01:31:49,500
Captain, I have a small request.

1671
01:31:49,580 --> 01:31:52,290
My assistant missed the bus
and I need a little bit of help.

1672
01:31:52,370 --> 01:31:53,370
Okay, it will be done.

1673
01:31:53,450 --> 01:31:55,330
Tony is sitting idle.

1674
01:31:55,410 --> 01:31:56,540
He will help you out.

1675
01:31:56,620 --> 01:31:59,250
Yes, of course.
Helping people is what I do best.

1676
01:32:00,250 --> 01:32:01,500
Come on, I'll show you the location.

1677
01:32:01,580 --> 01:32:03,080
At least have breakfast.

1678
01:32:03,160 --> 01:32:05,250
I had it yesterday, you have it.

1679
01:32:05,950 --> 01:32:07,830
I really like your nature.

1680
01:32:07,950 --> 01:32:09,160
Come on, I'll show you the location.

1681
01:32:09,250 --> 01:32:10,700
- Please.
- Of course.

1682
01:32:25,580 --> 01:32:26,500
Tony, what are you doing?

1683
01:32:26,580 --> 01:32:27,410
Hey, pretty girl.

1684
01:32:28,080 --> 01:32:30,000
Why are you trying so hard?

1685
01:32:30,080 --> 01:32:31,200
I think you are forgetting.

1686
01:32:31,290 --> 01:32:33,950
No matter what you do,
your wish will never come true.

1687
01:32:34,580 --> 01:32:35,540
You see, Kannu,

1688
01:32:35,620 --> 01:32:38,870
life should be lived
according to needs,

1689
01:32:38,950 --> 01:32:40,580
not wishes.

1690
01:32:40,660 --> 01:32:42,790
Because needs are always fulfilled.

1691
01:32:42,870 --> 01:32:46,160
And even an emperor's wishes
remain unfulfilled.

1692
01:32:46,250 --> 01:32:48,080
Is it? And what about you?

1693
01:32:48,160 --> 01:32:49,660
In my case,

1694
01:32:49,750 --> 01:32:51,660
I'll consider myself an emperor.

1695
01:32:51,750 --> 01:32:52,790
Tony.

1696
01:32:52,870 --> 01:32:54,700
Hey, sweetheart.

1697
01:32:55,080 --> 01:32:57,450
Welcome in my heart.

1698
01:32:58,000 --> 01:32:59,250
Tina, where were you?

1699
01:32:59,330 --> 01:33:01,160
I looked all over for you.

1700
01:33:01,330 --> 01:33:02,580
You're looking the prettiest girl
in the party.

1701
01:33:02,700 --> 01:33:04,790
Let's click a picture... with you.

1702
01:33:10,790 --> 01:33:12,660
Looking so beautiful, mom.

1703
01:33:13,250 --> 01:33:14,290
Thank you.

1704
01:33:17,000 --> 01:33:17,950
Mom...

1705
01:33:18,790 --> 01:33:20,330
are you angry with me?

1706
01:33:22,200 --> 01:33:25,000
How can I be angry with you?
You're here for only two days.

1707
01:33:25,870 --> 01:33:26,870
After that...

1708
01:33:28,580 --> 01:33:30,040
you'll leave too,

1709
01:33:30,540 --> 01:33:32,620
and maybe me too.

1710
01:33:33,750 --> 01:33:35,830
Who knows whether we'll meet again.

1711
01:33:37,040 --> 01:33:37,870
Anyway...

1712
01:33:39,040 --> 01:33:41,250
Mr. Reddy is going through your papers.

1713
01:33:41,330 --> 01:33:43,750
I will sign them before you leave.

1714
01:33:46,120 --> 01:33:48,200
Where did you meet with Mr. Reddy?

1715
01:33:48,540 --> 01:33:52,040
You already know… if people are meant
for each other, they find their way.

1716
01:33:52,370 --> 01:33:54,450
You know very well.

1717
01:33:55,000 --> 01:33:56,450
How about you?

1718
01:33:56,540 --> 01:33:59,580
Are you doing okay?

1719
01:34:00,200 --> 01:34:01,580
Yes, all good.

1720
01:34:01,660 --> 01:34:03,290
How is Abhinav?

1721
01:34:03,370 --> 01:34:04,200
He's great.

1722
01:34:05,660 --> 01:34:08,000
I wish he could come...

1723
01:34:08,080 --> 01:34:10,450
Mom, I'll go check if Avni's ready or not.

1724
01:34:10,540 --> 01:34:11,750
I'll talk to you later.

1725
01:34:15,950 --> 01:34:18,080
Brother. The guests are arriving.

1726
01:34:18,620 --> 01:34:19,540
The ambiance is picking up.

1727
01:34:20,410 --> 01:34:22,370
Sit here. Sit down.

1728
01:34:23,410 --> 01:34:25,540
Arriving guests,
picking up ambiance...

1729
01:34:27,410 --> 01:34:29,540
Are you enjoying it?
You're peeking a lot.

1730
01:34:32,250 --> 01:34:33,120
Hello.

1731
01:34:33,830 --> 01:34:35,250
You guys are not ready yet.

1732
01:34:35,330 --> 01:34:36,370
The music ceremony begins soon.

1733
01:34:36,450 --> 01:34:38,080
No one invited us.

1734
01:34:38,160 --> 01:34:39,790
Ms. Vimla must have forgotten.

1735
01:34:39,870 --> 01:34:42,330
With all the people around,
it slips one's mind.

1736
01:34:42,910 --> 01:34:45,000
You can come as my guests.

1737
01:34:46,580 --> 01:34:48,330
Check this out, Naag.

1738
01:34:48,410 --> 01:34:50,750
We're now guests of our
own guests in our own home.

1739
01:34:52,250 --> 01:34:54,870
In fact, Tony, don't go anywhere.

1740
01:34:55,200 --> 01:34:58,200
Come sit here, and let's enjoy ourselves.

1741
01:34:58,660 --> 01:34:59,500
Yes, Tony.

1742
01:34:59,580 --> 01:35:02,120
You should support us
at a time like this. Sit down.

1743
01:35:02,200 --> 01:35:04,620
Even if I sit here, ma'am,

1744
01:35:04,700 --> 01:35:06,500
the wedding is still on.

1745
01:35:06,580 --> 01:35:08,660
Let me enjoy the snacks.

1746
01:35:09,160 --> 01:35:10,910
Even strangers are enjoying it.

1747
01:35:11,000 --> 01:35:12,330
In fact, come with me.

1748
01:35:12,410 --> 01:35:13,540
No.

1749
01:35:13,620 --> 01:35:15,700
Can I say something, Mr. Ahuja?

1750
01:35:16,080 --> 01:35:18,370
You are responsible for driving her away.

1751
01:35:19,580 --> 01:35:23,080
Because she thinks Mr. Reddy
loves her more than all of you.

1752
01:35:24,250 --> 01:35:26,330
You show resentment several times a day.

1753
01:35:26,410 --> 01:35:27,580
Ever shown her love?

1754
01:35:27,660 --> 01:35:29,330
Have you?

1755
01:35:29,410 --> 01:35:31,160
We are her children.

1756
01:35:31,250 --> 01:35:33,160
Why do we have to show her our love?

1757
01:35:33,250 --> 01:35:35,540
Mothers don't have any obligation.

1758
01:35:35,870 --> 01:35:37,950
But they still show their love.

1759
01:35:38,330 --> 01:35:40,500
But it's okay. I understand.

1760
01:35:40,580 --> 01:35:41,660
What are you eating?

1761
01:35:41,750 --> 01:35:42,660
Peanuts.

1762
01:35:42,750 --> 01:35:44,660
How about snacks? Fresh from the oven.

1763
01:35:44,750 --> 01:35:46,830
Who is handling the catering?

1764
01:35:48,540 --> 01:35:50,290
Kalra Sweets.

1765
01:35:50,370 --> 01:35:51,330
Tony...

1766
01:35:51,410 --> 01:35:54,040
If we don't handle
family weddings, who will?

1767
01:35:55,500 --> 01:35:58,540
You guys enjoy peanuts and <i>Bhujia</i>.

1768
01:35:59,160 --> 01:36:00,160
See you.

1769
01:36:02,950 --> 01:36:03,870
Brother,

1770
01:36:03,950 --> 01:36:07,120
Reddy the cheat is out there
holding hands with a gorgeous lady.

1771
01:36:07,200 --> 01:36:08,910
- What?
- Yes.

1772
01:36:09,000 --> 01:36:11,080
Whose hand is he holding?

1773
01:36:11,870 --> 01:36:13,950
Let me see.

1774
01:36:16,660 --> 01:36:18,450
Idiot.

1775
01:36:18,540 --> 01:36:20,620
That's Mom.

1776
01:36:24,200 --> 01:36:27,790
<i>♪ Are you hiding a secret in your heart?</i>
<i>Why so quiet! ♪</i>

1777
01:36:27,870 --> 01:36:31,500
<i>♪ Better speak up now</i>
<i>It's the auspicious night ♪</i>

1778
01:36:35,080 --> 01:36:38,620
<i>♪ Take my advice</i>
<i>And don't stop your feet ♪</i>

1779
01:36:38,700 --> 01:36:43,200
<i>♪ Hey DJ, check this beat ♪</i>

1780
01:36:44,000 --> 01:36:47,500
<i>♪ My moves are priceless</i>
<i>You'll be spellbound ♪</i>

1781
01:36:47,580 --> 01:36:51,160
<i>♪ There's going to be some push</i>
<i>And shove, better watch out ♪</i>

1782
01:36:51,250 --> 01:36:54,790
<i>♪ Let the eyes do the talking</i>
<i>Hand in hand, slowly walking ♪</i>

1783
01:36:54,870 --> 01:36:58,660
<i>♪ Guys wait to do it with me ♪</i>

1784
01:36:58,750 --> 01:37:02,330
<i>♪ A Punjabi beat plays</i>
<i>The uncles dance in their seat ♪</i>

1785
01:37:02,410 --> 01:37:05,910
<i>♪ Aunt's calling you on the floor ♪</i>

1786
01:37:06,000 --> 01:37:11,700
<i>♪ Be a little flirtatious</i>
<i>And a little gentle ♪</i>

1787
01:37:12,120 --> 01:37:15,660
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1788
01:37:15,750 --> 01:37:19,330
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1789
01:37:19,410 --> 01:37:24,160
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1790
01:37:46,250 --> 01:37:53,160
<i>♪ The bride let out a whistle,</i>
<i>And the vibe turned to fun ♪</i>

1791
01:37:53,540 --> 01:38:00,120
<i>♪ Her electric swag</i>
<i>Easily topped everyone ♪</i>

1792
01:38:00,790 --> 01:38:05,330
<i>♪ Watching you sway</i>
<i>Makes my heart lose control ♪</i>

1793
01:38:05,410 --> 01:38:07,950
<i>♪ Makes my heart lose control ♪</i>

1794
01:38:08,040 --> 01:38:13,660
<i>♪ These Desi moves on a Gen Z beat </i>♪

1795
01:38:13,750 --> 01:38:16,290
♪ <i>Rock my soul ♪</i>

1796
01:38:16,370 --> 01:38:19,950
<i>♪ The glow on your face</i>
<i>The flow of your dress ♪</i>

1797
01:38:20,040 --> 01:38:24,120
<i>♪ Drives me crazy slowly slow ♪</i>

1798
01:38:24,200 --> 01:38:30,250
<i>♪ Be romantic, why are you being gentle! ♪</i>

1799
01:38:30,330 --> 01:38:33,950
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1800
01:38:34,040 --> 01:38:37,540
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1801
01:38:37,620 --> 01:38:42,330
<i>♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪</i>

1802
01:39:00,580 --> 01:39:04,120
♪ <i>Are you hiding a secret in your heart?</i>
<i>Why so quiet! ♪</i>

1803
01:39:04,200 --> 01:39:08,080
<i>♪ Better speak up now</i>
<i>It's the auspicious night ♪</i>

1804
01:39:11,370 --> 01:39:15,040
<i>♪ Take my advice,</i>
<i>And don't stop your feet ♪</i>

1805
01:39:15,120 --> 01:39:19,000
<i>♪ Hey DJ, check this beat ♪</i>

1806
01:39:22,370 --> 01:39:26,200
♪ <i>Are you hiding a secret in your heart?</i>
<i>Why so quiet! </i>♪

1807
01:39:26,290 --> 01:39:30,450
<i>♪ Better speak up now</i>
<i>It's the auspicious night ♪</i>

1808
01:39:35,540 --> 01:39:37,660
My head is exploding.

1809
01:39:37,750 --> 01:39:40,000
Mom.

1810
01:39:40,080 --> 01:39:42,160
Why do you drink so much?

1811
01:39:42,660 --> 01:39:44,950
I will punch you in the nose.

1812
01:39:45,040 --> 01:39:46,200
Sit down.

1813
01:39:46,290 --> 01:39:47,450
Nonsense...

1814
01:39:47,540 --> 01:39:48,450
A stupid question.

1815
01:39:49,790 --> 01:39:50,750
Dad.

1816
01:39:52,000 --> 01:39:54,080
I must speak with you urgently.

1817
01:39:54,160 --> 01:39:55,660
I don't want to speak now, dear. Go away.

1818
01:39:55,750 --> 01:39:57,540
- Dad, I--
- I said I don't want to talk.

1819
01:39:57,620 --> 01:39:59,700
Go away, my head's exploding.

1820
01:40:02,370 --> 01:40:04,200
I am already in a bad mood.

1821
01:40:04,580 --> 01:40:05,750
And she wants to speak urgently.

1822
01:40:11,080 --> 01:40:13,500
I understand you're in a bad mood.

1823
01:40:13,580 --> 01:40:15,660
That Reddy swooped away your mother.

1824
01:40:17,160 --> 01:40:20,000
- She's your mother too.
- The room and chair were yours.

1825
01:40:20,080 --> 01:40:21,080
He took that too.

1826
01:40:21,910 --> 01:40:23,580
And you were still dancing.

1827
01:40:23,660 --> 01:40:26,040
You were also dancing. Like a serpent.

1828
01:40:26,120 --> 01:40:29,580
I was dancing because
he took everything from us,

1829
01:40:30,250 --> 01:40:32,450
we could at least enjoy it.

1830
01:40:32,540 --> 01:40:35,500
Because joy and sorrows are
all we'll take to the afterlife.

1831
01:40:36,790 --> 01:40:38,910
There is nothing left that
Reddy can take from us.

1832
01:40:41,700 --> 01:40:43,790
Be gentle. Do you want to break it?

1833
01:40:45,830 --> 01:40:47,160
These items...

1834
01:40:47,250 --> 01:40:49,950
what is going on here?

1835
01:40:50,290 --> 01:40:51,750
All these things are
lying around the house.

1836
01:40:51,830 --> 01:40:53,000
We're getting rid of it.

1837
01:40:53,080 --> 01:40:54,040
- Chennu.
- Yes.

1838
01:40:54,120 --> 01:40:55,660
- Go check that room too.
- Yes.

1839
01:40:55,750 --> 01:40:57,450
Go on. Check it.

1840
01:40:57,540 --> 01:40:59,620
These metal items are also here.

1841
01:41:06,200 --> 01:41:07,250
Tony...

1842
01:41:07,330 --> 01:41:09,410
they are our school and college trophies.

1843
01:41:09,950 --> 01:41:11,290
Why throw them out?

1844
01:41:11,370 --> 01:41:12,370
Not throwing out.

1845
01:41:12,450 --> 01:41:14,500
Ma'am asked us
to get all the junk out.

1846
01:41:14,580 --> 01:41:16,000
The money will come in handy.

1847
01:41:17,950 --> 01:41:18,790
Mom...

1848
01:41:19,870 --> 01:41:20,700
This...

1849
01:41:21,620 --> 01:41:22,790
This is not junk, Mom.

1850
01:41:23,750 --> 01:41:25,250
What will I do with them, son?

1851
01:41:25,870 --> 01:41:27,950
We are going to start a new life.

1852
01:41:28,450 --> 01:41:30,540
So, we don't want these old memories.

1853
01:41:32,250 --> 01:41:33,660
My skates.

1854
01:41:34,410 --> 01:41:36,500
Dad got me these on my fourth birthday.

1855
01:41:37,410 --> 01:41:38,910
Let it go, son.

1856
01:41:39,000 --> 01:41:41,750
It's better to throw
some memories out of your life.

1857
01:41:42,080 --> 01:41:43,370
No, Mom.

1858
01:41:43,450 --> 01:41:45,950
These little clothes
are so cute, Ms. Vimla.

1859
01:41:46,040 --> 01:41:47,160
Whose are these?

1860
01:41:47,250 --> 01:41:49,160
The...

1861
01:41:49,250 --> 01:41:51,330
sweater belongs to Jeevan

1862
01:41:51,410 --> 01:41:53,500
and the dress to Sunaina.

1863
01:41:54,910 --> 01:41:57,040
I see... so it's junk.

1864
01:41:57,620 --> 01:41:59,700
Don't call it junk.

1865
01:41:59,790 --> 01:42:02,000
This...

1866
01:42:02,870 --> 01:42:04,370
It's not junk, Tony.

1867
01:42:04,450 --> 01:42:05,660
It <i>is</i> junk.

1868
01:42:05,750 --> 01:42:07,080
Keep it down.

1869
01:42:07,160 --> 01:42:08,450
What is going on, Tony?

1870
01:42:08,540 --> 01:42:10,000
Sir, this captain

1871
01:42:10,080 --> 01:42:11,200
is a dangerous man.

1872
01:42:11,290 --> 01:42:14,250
There is no point in fighting.
Do surrender like I did.

1873
01:42:16,410 --> 01:42:18,080
Mom,

1874
01:42:18,160 --> 01:42:20,250
these are priceless for us.

1875
01:42:20,330 --> 01:42:21,580
Chennu, what's the total?

1876
01:42:21,660 --> 01:42:23,500
It's... seven thousand.

1877
01:42:23,580 --> 01:42:25,410
See... it's not that priceless.

1878
01:42:25,500 --> 01:42:26,540
Only seven thousand.

1879
01:42:32,910 --> 01:42:33,950
- And Chennu...
- Yes.

1880
01:42:34,040 --> 01:42:37,580
- Take that photo in front of you.
- Yes.

1881
01:42:38,370 --> 01:42:40,580
There is no need for it
when I'm around.

1882
01:42:56,200 --> 01:42:57,370
Wait!

1883
01:43:03,620 --> 01:43:05,700
This photo isn't going anywhere.

1884
01:43:06,330 --> 01:43:08,000
What are you doing, Mom?

1885
01:43:08,080 --> 01:43:10,160
Why don't you say something?

1886
01:43:11,000 --> 01:43:12,660
Chennu,

1887
01:43:12,750 --> 01:43:14,080
you may leave.

1888
01:43:14,160 --> 01:43:15,410
I'll talk to you later.

1889
01:43:15,500 --> 01:43:16,410
Sure.

1890
01:43:25,790 --> 01:43:27,450
Our silence is not permission for you

1891
01:43:27,540 --> 01:43:29,080
to do whatever you want, Mr. Reddy.

1892
01:43:29,160 --> 01:43:30,500
Legally, this house is still ours.

1893
01:43:30,580 --> 01:43:32,580
Us siblings have a right to it.

1894
01:43:32,660 --> 01:43:34,700
How are you barking orders here?

1895
01:43:34,790 --> 01:43:36,000
How?

1896
01:43:37,660 --> 01:43:38,700
Thank you for reminding me.

1897
01:43:40,450 --> 01:43:45,120
I'll give you the full breakdown.

1898
01:43:45,830 --> 01:43:47,200
Thirty years ago,

1899
01:43:48,750 --> 01:43:54,870
Vimla spent three million rupees each
on your upbringing,

1900
01:43:55,410 --> 01:43:57,500
education and weddings.

1901
01:43:58,160 --> 01:44:00,080
Adjusted for inflation,

1902
01:44:00,160 --> 01:44:02,250
and multiplied tenfold

1903
01:44:02,660 --> 01:44:05,700
Vimla spent 30 million rupees per head.

1904
01:44:06,410 --> 01:44:10,330
Now, I'm coming to the time
you left Shimla.

1905
01:44:10,910 --> 01:44:17,370
Since then, the amount you've spent
on Vimla is as follows...

1906
01:44:19,410 --> 01:44:21,700
Jeevan gave 800,000 rupees.

1907
01:44:21,790 --> 01:44:23,660
Naag gave 500,000 rupees.

1908
01:44:23,750 --> 01:44:26,000
And Sunaina gave 400,000 rupees.

1909
01:44:26,500 --> 01:44:28,580
Multiply those by ten...

1910
01:44:29,450 --> 01:44:31,500
Jeevan's total is eight million rupees,

1911
01:44:31,580 --> 01:44:33,330
Naag's five million rupees,

1912
01:44:33,410 --> 01:44:34,870
and Sunaina's...

1913
01:44:34,950 --> 01:44:37,040
four million rupees.

1914
01:44:37,120 --> 01:44:39,250
And your share in this
property is 20 million rupees each.

1915
01:44:39,580 --> 01:44:43,830
So technically, Jeevan
still owes two million rupees,

1916
01:44:44,160 --> 01:44:47,950
Naag owes five million rupees,
and Sunaina...

1917
01:44:48,830 --> 01:44:49,660
Six million rupees.

1918
01:44:51,750 --> 01:44:53,830
What is he saying?

1919
01:44:54,910 --> 01:44:56,620
That's not how it's done.

1920
01:44:56,700 --> 01:44:58,750
It is like this, son.

1921
01:44:58,830 --> 01:45:01,160
Just like you accounted
for everything at dinner.

1922
01:45:02,450 --> 01:45:03,410
I remember it all.

1923
01:45:03,500 --> 01:45:05,500
But Mom, we are your children.

1924
01:45:05,580 --> 01:45:07,200
You're asking us for accounts.

1925
01:45:07,290 --> 01:45:09,580
That's not all of it, son.

1926
01:45:09,660 --> 01:45:11,160
If Vimla adds the nine months

1927
01:45:11,250 --> 01:45:13,330
she carried all of you in her womb,

1928
01:45:14,580 --> 01:45:16,660
even seven lifetimes

1929
01:45:17,410 --> 01:45:20,160
won't be enough to repay her.

1930
01:46:11,660 --> 01:46:13,750
Hey, stop.

1931
01:46:14,200 --> 01:46:15,080
Seven thousand.

1932
01:46:15,160 --> 01:46:16,870
These items aren't going anywhere.

1933
01:46:16,950 --> 01:46:18,450
Mister...

1934
01:46:18,540 --> 01:46:20,080
seven thousand is too low.

1935
01:46:20,160 --> 01:46:21,910
- What?
- Seventy thousand for them.

1936
01:46:22,000 --> 01:46:23,750
Don't fool with me.

1937
01:46:23,830 --> 01:46:26,620
- I will strangle you...
- What are you doing?

1938
01:46:26,700 --> 01:46:28,700
Move back. Have you lost your mind?

1939
01:46:28,790 --> 01:46:30,870
Who will pay you
seventy thousand for junk?

1940
01:46:30,950 --> 01:46:32,830
Even seven thousand is too much.

1941
01:46:32,910 --> 01:46:35,120
- Take this junk and leave.
- Hold on, Tony.

1942
01:46:35,200 --> 01:46:36,160
This is not junk.

1943
01:46:37,540 --> 01:46:38,620
These are our childhood memories.

1944
01:46:40,950 --> 01:46:42,830
Seventy thousand. Show me the QR code.

1945
01:46:42,910 --> 01:46:45,700
- Alright.
- Show me.

1946
01:46:45,790 --> 01:46:47,870
Here.

1947
01:46:52,580 --> 01:46:53,450
Brother Jeevan.

1948
01:46:56,450 --> 01:46:57,830
This is not right.

1949
01:46:59,120 --> 01:47:00,250
You are saying this?

1950
01:47:00,330 --> 01:47:02,120
Aren't you in favor of the wedding?

1951
01:47:02,200 --> 01:47:04,410
- You always say--
- Listen, Jeevan.

1952
01:47:04,500 --> 01:47:05,870
Learn to listen sometimes.

1953
01:47:05,950 --> 01:47:08,160
She is your sister.
At least listen to her.

1954
01:47:10,290 --> 01:47:13,080
I didn't know this man would
snatch everything from us.

1955
01:47:14,160 --> 01:47:16,250
We must stop this wedding at all cost.

1956
01:47:18,080 --> 01:47:19,080
Look...

1957
01:47:19,160 --> 01:47:21,910
we can solve
our personal differences later.

1958
01:47:22,500 --> 01:47:25,580
But right now
we must unite to face Reddy.

1959
01:47:26,040 --> 01:47:27,870
Sunaina is right.

1960
01:47:27,950 --> 01:47:30,540
We must solve this problem together.

1961
01:47:31,700 --> 01:47:33,290
But how?

1962
01:47:33,370 --> 01:47:35,080
I have an idea.

1963
01:47:35,160 --> 01:47:36,250
What?

1964
01:47:36,330 --> 01:47:38,540
What? Your mom is getting married?

1965
01:47:38,620 --> 01:47:40,830
Yes, that's why we are here.

1966
01:47:40,910 --> 01:47:44,950
Look, I can stop
any marriage under 18.

1967
01:47:45,370 --> 01:47:47,450
But this wedding in seventies...

1968
01:47:48,160 --> 01:47:50,080
I told you. We're wasting our time.

1969
01:47:50,160 --> 01:47:51,080
Let's just go.

1970
01:47:51,160 --> 01:47:53,200
- And you are...
- Leave it.

1971
01:47:53,290 --> 01:47:55,160
Tell us how to stop
our mom's wedding.

1972
01:47:55,250 --> 01:47:57,160
This is a family matter. Why legal...

1973
01:47:57,250 --> 01:47:58,500
Wait a minute.

1974
01:47:58,580 --> 01:47:59,910
- Are you a lawyer?
- No.

1975
01:48:00,000 --> 01:48:02,080
Then keep quiet.

1976
01:48:02,870 --> 01:48:04,250
Don't worry.

1977
01:48:05,250 --> 01:48:06,700
I'll find a solution.

1978
01:48:06,790 --> 01:48:08,160
Yes, you've got it great.

1979
01:48:08,950 --> 01:48:11,080
The happiest person ever is a lawyer.

1980
01:48:11,160 --> 01:48:13,080
A win, accolades. A loss, an appeal.

1981
01:48:13,160 --> 01:48:14,580
I am no ordinary lawyer.

1982
01:48:15,450 --> 01:48:17,410
My IQ is 160.

1983
01:48:17,500 --> 01:48:18,790
Then take medicines.

1984
01:48:18,870 --> 01:48:20,950
It's BP, blood pressure, not IQ.

1985
01:48:21,870 --> 01:48:24,790
Why are we getting
in this legal matters, Mr. Ahuja?

1986
01:48:24,870 --> 01:48:27,580
You are Ms. Vimla's children.
You should talk to her.

1987
01:48:27,660 --> 01:48:29,120
- In fact, let's--
- Hold on.

1988
01:48:29,200 --> 01:48:32,160
When they have made up their mind,
what can we say?

1989
01:48:32,250 --> 01:48:34,160
- Are you Ms. Vimla's child?
- No.

1990
01:48:34,250 --> 01:48:35,160
Then keep quiet.

1991
01:48:36,290 --> 01:48:38,410
There's no harm in talking to her. Let's--

1992
01:48:38,500 --> 01:48:41,080
But we'll gain nothing
from talking to her, Tony.

1993
01:48:42,830 --> 01:48:44,370
Here's what we can do.

1994
01:48:44,450 --> 01:48:46,540
We can get a medical certificate

1995
01:48:46,620 --> 01:48:48,410
which will state that

1996
01:48:48,500 --> 01:48:50,580
Ms. Vimla's mental state is unstable.

1997
01:48:50,660 --> 01:48:52,120
Then I can get a stay on it.

1998
01:48:52,200 --> 01:48:53,870
What is he saying, Mr. Ahuja?

1999
01:48:53,950 --> 01:48:56,000
Will we prove her mentally unstable?

2000
01:48:56,080 --> 01:48:57,950
Wait a second, Tony.

2001
01:48:58,040 --> 01:48:59,410
I think it's right.

2002
01:49:01,620 --> 01:49:03,330
Seems like a good idea.

2003
01:49:03,410 --> 01:49:04,700
Jeevan...

2004
01:49:04,790 --> 01:49:06,120
I think it's a wise solution.

2005
01:49:08,080 --> 01:49:09,950
Yes...

2006
01:49:10,040 --> 01:49:12,120
Alright.

2007
01:49:12,660 --> 01:49:13,910
Alright, sir.

2008
01:49:15,290 --> 01:49:16,450
Get the certificate made.

2009
01:49:30,200 --> 01:49:31,410
Hello, Colonel.

2010
01:49:31,500 --> 01:49:33,410
We have to meet urgently.

2011
01:49:33,500 --> 01:49:35,870
I'll come to Kala-Kavita Kunj.
Okay. Thank you.

2012
01:49:36,660 --> 01:49:37,790
- Mr. Ahuja.
- Yes.

2013
01:49:37,870 --> 01:49:39,950
Go ahead. I need to handle something.

2014
01:49:49,580 --> 01:49:51,290
Hello, Kannu.

2015
01:49:51,370 --> 01:49:53,160
You made my day by calling me.

2016
01:49:53,250 --> 01:49:54,910
Tony, actually you were right.

2017
01:49:56,040 --> 01:49:57,500
There is something really fishy going on.

2018
01:49:57,950 --> 01:49:59,450
I need your help.

2019
01:49:59,540 --> 01:50:01,290
<i>I am near Kala-Kavita Kunj.</i>

2020
01:50:01,370 --> 01:50:03,540
Come quickly, I'll tell you everything.

2021
01:50:05,120 --> 01:50:07,870
What? Adivishnu Reddy
is not Adivishnu Reddy?

2022
01:50:07,950 --> 01:50:10,450
The real Adivishnu Reddy
has a fractured leg.

2023
01:50:10,540 --> 01:50:12,790
He got discharged from the hospital today.

2024
01:50:12,870 --> 01:50:15,200
And this fake Adivishnu Reddy
brought him home.

2025
01:50:15,540 --> 01:50:17,080
Then who is the fake Reddy?

2026
01:50:17,160 --> 01:50:19,290
I don't know, but he's inside with him.

2027
01:50:19,370 --> 01:50:21,870
- What are they doing?
- How would I know that, Tony?

2028
01:50:21,950 --> 01:50:24,040
How did you find out everything else?

2029
01:50:24,370 --> 01:50:26,750
I got suspicious and followed him here.

2030
01:50:26,830 --> 01:50:28,040
Oh, wow.

2031
01:50:28,120 --> 01:50:30,580
When I saw you
in college for the first time,

2032
01:50:31,080 --> 01:50:33,700
I knew right away you were smart, Kannu.

2033
01:50:34,500 --> 01:50:38,250
Let's not talk about my smartness
and think how we can save my grandma

2034
01:50:38,330 --> 01:50:39,870
and expose this fraud.

2035
01:50:39,950 --> 01:50:41,790
I'll go take a look.

2036
01:50:41,870 --> 01:50:44,410
- I'll come too.
- No, Kannu. Not you.

2037
01:50:44,500 --> 01:50:46,830
It could be dangerous. He's a trained man.

2038
01:50:46,910 --> 01:50:48,620
Wait here.

2039
01:50:48,700 --> 01:50:51,330
If I don't come out safe
and sound in 15 minutes...

2040
01:50:51,700 --> 01:50:54,080
- I'll call the police.
- No, don't call them.

2041
01:50:54,750 --> 01:50:55,910
Go to New Zealand.

2042
01:50:56,910 --> 01:50:59,750
And tell Tina
I may not be able to meet her again.

2043
01:51:00,790 --> 01:51:02,870
Actually, when you said no,

2044
01:51:03,290 --> 01:51:05,370
she gave me a shoulder to cry on.

2045
01:51:05,750 --> 01:51:07,830
So... she was my backup plan.

2046
01:51:08,200 --> 01:51:09,290
But don't you leave.

2047
01:51:09,370 --> 01:51:11,870
Because in this case,
you are my backup plan, okay?

2048
01:51:11,950 --> 01:51:14,160
Tony...

2049
01:51:14,250 --> 01:51:16,330
I will go take a look.

2050
01:51:17,790 --> 01:51:19,580
- And no matter what--
- Got it.

2051
01:51:19,660 --> 01:51:21,750
- Don't come out.
- I won't.

2052
01:51:37,000 --> 01:51:39,950
- Hello! Who are you?
- Tony.

2053
01:51:40,040 --> 01:51:41,500
- Tony who?
- Tony Kalra.

2054
01:51:41,580 --> 01:51:43,660
- Who is Tony Kalra?
- Me. Tony Kalra.

2055
01:51:43,750 --> 01:51:46,750
- Who are you?
- Hello, Tony. Tell me.

2056
01:51:47,750 --> 01:51:49,330
They've crossed all limits.

2057
01:51:49,410 --> 01:51:52,620
- Who did?
- He is talking about Ms. Vimla's children.

2058
01:51:54,700 --> 01:51:56,910
What did they talk to the lawyer about?

2059
01:51:57,000 --> 01:52:00,120
They want to prove that
her mental state is not right.

2060
01:52:00,200 --> 01:52:01,580
To get a stay on the wedding.

2061
01:52:01,660 --> 01:52:06,580
Ms. Vimla will be heartbroken
if she finds out.

2062
01:52:06,660 --> 01:52:09,290
Isn't this a fake marriage?
So what if they do?

2063
01:52:09,370 --> 01:52:10,620
We're not talking about the wedding.

2064
01:52:10,700 --> 01:52:12,950
It's about Ms. Vimla.
She will be heartbroken.

2065
01:52:13,330 --> 01:52:16,040
Oh, Ms. Vimla.

2066
01:52:16,120 --> 01:52:17,080
- Captain.
- Sir.

2067
01:52:17,160 --> 01:52:19,120
You're barging in an ongoing war.

2068
01:52:19,200 --> 01:52:20,700
You don't know who the enemy is.

2069
01:52:20,790 --> 01:52:21,830
I'm sorry, sir.

2070
01:52:22,200 --> 01:52:23,540
It's better I remain C.

2071
01:52:23,620 --> 01:52:25,750
- What is C?
- I mean calm, quiet.

2072
01:52:25,830 --> 01:52:27,830
That reminds me, Kannu won't stay quiet.

2073
01:52:27,910 --> 01:52:29,200
- She is outside.
- Outside?

2074
01:52:29,290 --> 01:52:31,000
- Yes.
- Kannu is standing outside?

2075
01:52:31,080 --> 01:52:33,250
Call her inside.

2076
01:52:33,330 --> 01:52:35,620
Was his departure
a retirement or a dismissal?

2077
01:52:35,700 --> 01:52:38,200
Captain, Kannu is
Ms. Vimla's granddaughter.

2078
01:52:39,580 --> 01:52:40,500
I'm sorry, sir.

2079
01:52:41,080 --> 01:52:43,500
Kannu knows you are
not the real Reddy.

2080
01:52:43,580 --> 01:52:44,540
How did she know?

2081
01:52:44,620 --> 01:52:46,870
I don't know.
The entire family is like that.

2082
01:52:46,950 --> 01:52:49,160
They don't know
the things they should know.

2083
01:52:49,250 --> 01:52:51,370
And they know what they shouldn't know.

2084
01:52:52,500 --> 01:52:54,080
So, what now?

2085
01:52:54,160 --> 01:52:56,500
I think we should make our last move.

2086
01:52:56,580 --> 01:52:59,700
Alright. I'll talk to Ms. Shakti.

2087
01:52:59,790 --> 01:53:01,750
And I will gather the Ahuja family.

2088
01:53:01,830 --> 01:53:03,410
See you in the evening.

2089
01:53:03,500 --> 01:53:05,580
Jai Hind, Colonel.

2090
01:53:07,580 --> 01:53:09,160
He's not Reddy.

2091
01:53:09,250 --> 01:53:10,910
His real name is Theeran Devarajan.

2092
01:53:11,000 --> 01:53:12,080
- What?
- Yes.

2093
01:53:12,160 --> 01:53:15,540
Theeran Devarajan. And Ms. Vimla
is in big trouble, Kannu.

2094
01:53:15,620 --> 01:53:17,540
- What trouble?
- We'll find it out later.

2095
01:53:17,620 --> 01:53:19,870
First, call your dad,
uncle, and everyone else.

2096
01:53:19,950 --> 01:53:22,830
- Here?
- No, at Ms. Shakti Kapoor's house.

2097
01:53:30,500 --> 01:53:32,660
This is all your fault

2098
01:53:32,750 --> 01:53:34,830
and now it's become a problem for them.

2099
01:53:35,450 --> 01:53:37,410
We didn't tell her.

2100
01:53:37,500 --> 01:53:39,950
- She was doing it on her own.
- Yes.

2101
01:53:40,040 --> 01:53:42,160
We didn't insist her to go there.

2102
01:53:42,250 --> 01:53:44,120
No one forced her.

2103
01:53:44,200 --> 01:53:46,290
Is someone forcing her to get married?

2104
01:53:46,870 --> 01:53:47,790
No, son.

2105
01:53:47,870 --> 01:53:50,830
We are talking about the reason
behind Vimla's marriage.

2106
01:53:51,370 --> 01:53:52,790
Vimla...

2107
01:53:52,870 --> 01:53:54,700
is gambling.

2108
01:53:54,790 --> 01:53:55,830
No,

2109
01:53:55,910 --> 01:53:58,000
marriage is not a gamble.

2110
01:53:58,080 --> 01:54:00,250
One gets a second chance in gambling.

2111
01:54:00,330 --> 01:54:02,160
What are you...

2112
01:54:02,250 --> 01:54:04,370
I am talking about real gambling.

2113
01:54:04,450 --> 01:54:07,250
Gambling, bets, cards.

2114
01:54:07,790 --> 01:54:11,290
- What?
- She has become addicted to gambling.

2115
01:54:11,370 --> 01:54:12,790
Because of these two.

2116
01:54:13,120 --> 01:54:14,000
Oh God!

2117
01:54:14,410 --> 01:54:15,540
No...

2118
01:54:15,620 --> 01:54:18,250
I can't believe Mom would gamble.

2119
01:54:18,330 --> 01:54:19,540
No way...

2120
01:54:19,620 --> 01:54:21,870
Could you believe your
mom would get married?

2121
01:54:21,950 --> 01:54:23,000
No...

2122
01:54:23,080 --> 01:54:25,040
But she is getting married.

2123
01:54:25,120 --> 01:54:27,200
So she can gamble too.

2124
01:54:38,540 --> 01:54:40,700
A lonely person can do anything.

2125
01:54:40,790 --> 01:54:43,040
And you guys weren't around to stop her.

2126
01:54:43,500 --> 01:54:45,290
And she got hooked on.

2127
01:54:45,370 --> 01:54:47,580
I even stopped going to Anand Cottage now.

2128
01:54:48,000 --> 01:54:49,080
Last time when I was there,

2129
01:54:49,160 --> 01:54:53,290
she woke me up at two in the night
and asked me to play cards.

2130
01:54:53,370 --> 01:54:55,290
At two o'clock. Yes.

2131
01:54:55,370 --> 01:54:58,700
As far as I know,
Mom doesn't know how to play cards.

2132
01:54:58,790 --> 01:55:01,000
That's why she lost.

2133
01:55:01,080 --> 01:55:02,950
She lost a lot of money.

2134
01:55:03,040 --> 01:55:05,120
She is under a lot of debt.

2135
01:55:12,750 --> 01:55:15,750
Will anyone ask whom she is indebted to?

2136
01:55:16,120 --> 01:55:17,500
Who is it?

2137
01:55:17,580 --> 01:55:19,200
Adivishnu Reddy.

2138
01:55:19,290 --> 01:55:22,120
But his name isn't Adivishnu Reddy.

2139
01:55:23,250 --> 01:55:24,950
It's Theeran Devarajan.

2140
01:55:25,040 --> 01:55:25,910
What?

2141
01:55:26,000 --> 01:55:27,450
Yes, Kannu is right.

2142
01:55:27,540 --> 01:55:30,080
We found that out together.

2143
01:55:30,910 --> 01:55:32,950
I doubted that man from the beginning.

2144
01:55:33,040 --> 01:55:35,500
I didn't like that man from day one.

2145
01:55:35,580 --> 01:55:37,540
You are right, Jeevan.

2146
01:55:37,620 --> 01:55:41,080
This Theeran is a cunning
and villainous man.

2147
01:55:42,080 --> 01:55:44,540
He's called Charles Sobhraj in the South.

2148
01:55:44,620 --> 01:55:48,950
In fact, he pulled off such
a scam in Pondicherry...

2149
01:55:49,040 --> 01:55:50,080
What scam?

2150
01:55:50,160 --> 01:55:53,120
There was a woman who lived alone...

2151
01:55:53,200 --> 01:55:54,950
Ms. Shakti, come to the point.

2152
01:55:55,040 --> 01:55:57,040
Talk about Ms. Vimla.

2153
01:55:57,120 --> 01:55:58,410
Oh yes.

2154
01:55:58,500 --> 01:56:02,290
This Theeran Devarajan
set up a gambling trap

2155
01:56:02,370 --> 01:56:04,700
and pushed Vimla into deep debt.

2156
01:56:06,040 --> 01:56:08,080
And to repay that debt,

2157
01:56:08,160 --> 01:56:10,200
she is marrying him.

2158
01:56:10,290 --> 01:56:12,330
You mean... love in exchange for debt.

2159
01:56:12,410 --> 01:56:14,580
She doesn't love him.

2160
01:56:14,910 --> 01:56:16,290
She is helpless.

2161
01:56:16,370 --> 01:56:19,200
But why did he meet grandma
under a different name?

2162
01:56:27,370 --> 01:56:28,200
Wait a minute.

2163
01:56:30,120 --> 01:56:31,580
So that if anyone files
a case against him,

2164
01:56:31,660 --> 01:56:33,870
it will be against his fake name
and he won't get caught.

2165
01:56:33,950 --> 01:56:37,500
Exactly.
Mr. Naag, you are a genius.

2166
01:56:38,370 --> 01:56:39,830
Don't waste any more time.

2167
01:56:39,910 --> 01:56:42,370
Let's hurry up and save your mother.

2168
01:56:42,870 --> 01:56:44,950
Save her.

2169
01:56:47,410 --> 01:56:49,500
Mother-in-law, you gamble?

2170
01:56:51,200 --> 01:56:53,160
Why are you quiet? Tell us.

2171
01:56:53,250 --> 01:56:54,620
I was all alone.

2172
01:56:54,700 --> 01:56:56,500
I had nothing to do.

2173
01:56:56,580 --> 01:56:58,540
So I gambled to while away time.

2174
01:56:58,620 --> 01:56:59,790
You didn't tell us.

2175
01:56:59,870 --> 01:57:01,410
You never asked, dear.

2176
01:57:01,500 --> 01:57:04,040
We never asked
about your wedding either, ma'am.

2177
01:57:04,120 --> 01:57:06,290
But you announced it on Facelook.

2178
01:57:06,370 --> 01:57:10,790
You could have announced this too.
"Staying alone, gambling, feeling happy".

2179
01:57:10,870 --> 01:57:14,000
If you wanted to play games,
you could have played carom.

2180
01:57:14,080 --> 01:57:16,660
But it needs four players.

2181
01:57:16,750 --> 01:57:18,830
You weren't exactly gambling alone.

2182
01:57:19,200 --> 01:57:23,200
How much money did you gamble
away using loneliness as an excuse?

2183
01:57:23,290 --> 01:57:24,700
We want to know.

2184
01:57:24,790 --> 01:57:26,870
What's the point, son?

2185
01:57:27,370 --> 01:57:29,450
We'll pay it back.

2186
01:57:35,620 --> 01:57:37,370
You make mistakes, Mom,

2187
01:57:37,450 --> 01:57:38,790
and we keep fixing it.

2188
01:57:38,870 --> 01:57:41,040
Tell us how much you owe.

2189
01:57:41,450 --> 01:57:43,700
One hundred seventy-two million
and two hundred thousand rupees.

2190
01:57:46,870 --> 01:57:49,290
- What? How much?
- How much?

2191
01:57:49,410 --> 01:57:51,200
One hundred seventy-two million
and two hundred thousand rupees.

2192
01:57:51,620 --> 01:57:53,620
- What!
- One hundred seventy million rupees!

2193
01:57:53,700 --> 01:57:54,910
Isn't it too much?

2194
01:57:55,000 --> 01:57:58,040
We asked how much she owed,
not the whole town.

2195
01:57:58,200 --> 01:58:01,200
I am talking about Vimla's debt alone.

2196
01:58:01,450 --> 01:58:04,080
How can anyone lose
170 million playing cards?

2197
01:58:04,160 --> 01:58:05,200
No, son.

2198
01:58:05,290 --> 01:58:06,540
It's not just cards...

2199
01:58:06,620 --> 01:58:12,910
Vimla has been betting on cricket,
hockey, football, online, offline.

2200
01:58:13,000 --> 01:58:15,410
But you lost 170 million?

2201
01:58:15,500 --> 01:58:18,410
No, son.
She only lost five million rupees.

2202
01:58:18,500 --> 01:58:23,540
But she kept playing
to recover those five million rupees,

2203
01:58:23,620 --> 01:58:25,040
and kept losing.

2204
01:58:25,120 --> 01:58:27,540
Get your checkbook and pay him, Mr. Ahuja.

2205
01:58:27,620 --> 01:58:29,790
Save your mother
from the clutches of this demon.

2206
01:58:30,910 --> 01:58:32,950
Why would I pay? I am not paying.

2207
01:58:33,750 --> 01:58:36,200
- 170 million don't grow on trees.
- He's right.

2208
01:58:36,290 --> 01:58:39,200
We earned this money through
hard work and God's blessings.

2209
01:58:39,290 --> 01:58:40,410
We won't spend it like this.

2210
01:58:40,500 --> 01:58:42,580
It's for our children.

2211
01:58:43,870 --> 01:58:45,950
Right, Mr. Theeran Devarajan?

2212
01:58:46,620 --> 01:58:48,660
Oh, so you found out.

2213
01:58:48,750 --> 01:58:49,620
Yes.

2214
01:58:49,700 --> 01:58:51,700
And soon, you'll face
the consequences

2215
01:58:51,790 --> 01:58:53,790
of robbery under a false alias.

2216
01:58:53,870 --> 01:58:55,000
And you know, Grandma,

2217
01:58:55,080 --> 01:58:56,370
his real name isn't Adivishnu Reddy,

2218
01:58:56,450 --> 01:58:57,410
it's Theeran Devarajan.

2219
01:58:57,500 --> 01:58:58,790
Yes.

2220
01:58:58,870 --> 01:59:00,700
- I know.
- What?

2221
01:59:00,790 --> 01:59:04,040
But you did deceive her
and trap her in your gambling scheme.

2222
01:59:04,120 --> 01:59:05,450
And it's illegal.

2223
01:59:05,870 --> 01:59:08,160
You will get caught, Theeran Devarajan.

2224
01:59:08,250 --> 01:59:11,870
I never play a losing battle, Sunaina.

2225
01:59:12,200 --> 01:59:14,200
I have a doctor's certificate

2226
01:59:14,290 --> 01:59:16,370
which states

2227
01:59:16,870 --> 01:59:18,620
that Vimla's mental state

2228
01:59:18,700 --> 01:59:20,290
is absolutely fine.

2229
01:59:20,370 --> 01:59:22,450
And she took a loan

2230
01:59:22,870 --> 01:59:28,370
of 172.2 million rupees from me.

2231
01:59:29,620 --> 01:59:32,870
Mr. Jeevan, Mr. Naag, ask your lawyer
not to make any certificate.

2232
01:59:33,500 --> 01:59:34,620
You'll get in trouble.

2233
01:59:34,790 --> 01:59:36,910
You'll have to endure beating at this age.

2234
01:59:37,000 --> 01:59:38,080
Look...

2235
01:59:38,160 --> 01:59:39,910
you can't treat our mother like this.

2236
01:59:40,000 --> 01:59:41,000
Is it?

2237
01:59:41,660 --> 01:59:43,750
Do you want to see what I can do?

2238
01:59:51,370 --> 01:59:52,910
Vimla.

2239
01:59:53,000 --> 01:59:54,580
Clean it up

2240
01:59:54,660 --> 01:59:56,870
and make a drink for me.

2241
02:00:10,080 --> 02:00:12,160
Mr. Theeran Devarajan!

2242
02:00:12,500 --> 02:00:13,870
You can't be crossing your line.

2243
02:00:14,290 --> 02:00:15,790
Don't interfere for your own good.

2244
02:00:15,870 --> 02:00:17,540
Why won't she interfere?

2245
02:00:17,620 --> 02:00:18,910
She will interrupt.

2246
02:00:19,000 --> 02:00:21,370
You cannot stand in our house
and talk like that.

2247
02:00:21,450 --> 02:00:22,370
Understood?

2248
02:00:22,450 --> 02:00:23,700
Keep it down.

2249
02:00:28,870 --> 02:00:30,700
This is my house now,

2250
02:00:30,790 --> 02:00:33,870
and only I will raise my voice.

2251
02:00:34,540 --> 02:00:35,910
I want all of you to leave.

2252
02:00:36,910 --> 02:00:40,660
Leave this house right now.

2253
02:00:40,750 --> 02:00:42,580
- Mom…
- What?

2254
02:00:42,660 --> 02:00:44,200
Why aren't you saying anything?

2255
02:00:44,290 --> 02:00:45,910
What is she going to say?

2256
02:00:46,000 --> 02:00:47,540
She needs help herself.

2257
02:00:47,660 --> 02:00:48,540
Out!

2258
02:00:49,040 --> 02:00:50,250
All of you get out!

2259
02:01:05,000 --> 02:01:07,160
Mr. Ahuja, the weather is getting bad.

2260
02:01:07,250 --> 02:01:09,330
It's not safe to drive at night.

2261
02:01:10,200 --> 02:01:11,870
Why don't we stay in a hotel tonight?

2262
02:01:11,950 --> 02:01:13,540
Why hotel?

2263
02:01:13,620 --> 02:01:15,000
Stay at my house tonight.

2264
02:01:15,080 --> 02:01:17,500
No, ma'am, it doesn't seem right.

2265
02:01:17,580 --> 02:01:19,290
It's alright, son.

2266
02:01:19,370 --> 02:01:20,660
It's only for tonight.

2267
02:01:20,750 --> 02:01:22,370
It's alright, sir. Let's stay.

2268
02:01:22,450 --> 02:01:24,160
It's not safe to travel at night.

2269
02:01:42,120 --> 02:01:43,250
Ms. Vimla.

2270
02:01:46,120 --> 02:01:47,200
Are you alright?

2271
02:01:47,290 --> 02:01:48,450
Yes,

2272
02:01:48,540 --> 02:01:50,410
I am alright now.

2273
02:01:50,500 --> 02:01:53,200
But I caused a lot
of trouble to everyone.

2274
02:01:54,000 --> 02:01:55,330
Enough is enough.

2275
02:01:55,410 --> 02:01:57,500
I am tired now.

2276
02:01:57,950 --> 02:01:59,790
Mr. Theeran,

2277
02:01:59,870 --> 02:02:01,950
you have supported me a lot.

2278
02:02:02,790 --> 02:02:04,870
I want one last help.

2279
02:02:05,370 --> 02:02:06,500
Tell me.

2280
02:02:06,580 --> 02:02:09,450
Will you drop me
at Mashobra tomorrow morning?

2281
02:02:10,370 --> 02:02:12,330
There is a very nice

2282
02:02:12,410 --> 02:02:14,000
old age home out there.

2283
02:02:14,080 --> 02:02:16,160
I will move there.

2284
02:02:16,580 --> 02:02:17,790
But why?

2285
02:02:17,870 --> 02:02:19,410
If I stay in this house,

2286
02:02:19,500 --> 02:02:22,200
I'll keep expecting someone
to knock on the door.

2287
02:02:23,290 --> 02:02:25,370
I don't want any expectations.

2288
02:02:30,580 --> 02:02:33,200
Ms. Shakti, why do you
live in an orphanage?

2289
02:02:33,620 --> 02:02:35,870
This is our home, son.

2290
02:02:36,620 --> 02:02:38,700
Actually, I don't have children

2291
02:02:38,790 --> 02:02:40,870
and these kids don't have any parents.

2292
02:02:41,450 --> 02:02:43,370
We have accepted each other.

2293
02:02:43,450 --> 02:02:45,080
I got kids

2294
02:02:45,160 --> 02:02:46,950
and these kids got a mother.

2295
02:02:47,040 --> 02:02:49,200
Come on, children. Let's eat.

2296
02:02:53,370 --> 02:02:55,450
It's not too late.

2297
02:02:56,290 --> 02:02:58,370
Let's think again.

2298
02:02:59,370 --> 02:03:01,450
If we don't take a decision today...

2299
02:03:02,370 --> 02:03:04,120
you won't get a chance to regret.

2300
02:03:04,200 --> 02:03:06,950
We've been regretting for a week, Tony.

2301
02:03:08,790 --> 02:03:10,870
I pray no one gets a mother like her.

2302
02:03:12,370 --> 02:03:14,700
Mom didn't even think
once about her children.

2303
02:03:15,290 --> 02:03:18,040
But we'll have to think
about our kids, Tony.

2304
02:03:19,080 --> 02:03:20,620
Alright, sir.

2305
02:03:20,700 --> 02:03:22,790
Whatever you feel is right.

2306
02:03:34,620 --> 02:03:36,830
We're going back
to Delhi tomorrow morning.

2307
02:03:36,910 --> 02:03:38,370
Not us, Dad.

2308
02:03:38,450 --> 02:03:39,790
You are going.

2309
02:03:39,870 --> 02:03:41,660
I am not going anywhere.

2310
02:03:41,750 --> 02:03:44,080
And you don't have to do anything for us.

2311
02:03:44,620 --> 02:03:46,700
Actually, I don't want anything from you.

2312
02:03:47,040 --> 02:03:49,330
I'll stay here with Ms. Shakti.

2313
02:03:49,410 --> 02:03:51,580
Staying with you will make me like you.

2314
02:03:52,500 --> 02:03:54,580
And I love my mom.

2315
02:03:57,290 --> 02:03:59,450
I was better off in virtual reality, Dad.

2316
02:04:00,290 --> 02:04:02,200
Because reality is too harsh.

2317
02:04:02,290 --> 02:04:04,290
She's your mom,

2318
02:04:04,370 --> 02:04:06,040
you should think about her first.

2319
02:04:06,120 --> 02:04:08,200
And you are leaving her.

2320
02:04:09,250 --> 02:04:10,580
What if I do the same?

2321
02:04:10,660 --> 02:04:11,620
Bobby,

2322
02:04:11,700 --> 02:04:13,200
you're crossing the line.

2323
02:04:13,290 --> 02:04:14,290
He is right.

2324
02:04:14,370 --> 02:04:15,450
Leave it, Baby.

2325
02:04:15,540 --> 02:04:16,950
You leave it, Naag.

2326
02:04:17,040 --> 02:04:19,290
A woman who became
a mother at the age of 16

2327
02:04:19,370 --> 02:04:22,580
and spent the rest of her life
raising her children...

2328
02:04:23,250 --> 02:04:24,790
If you leave her in distress,

2329
02:04:24,870 --> 02:04:27,040
even Mother Goddess won't forgive you.

2330
02:04:30,450 --> 02:04:31,410
Come, Bobby.

2331
02:04:31,500 --> 02:04:33,580
Let's go.

2332
02:04:34,200 --> 02:04:35,290
Mom,

2333
02:04:35,370 --> 02:04:37,200
even I am not going.

2334
02:04:37,290 --> 02:04:39,500
I am staying with Brother Bittu.

2335
02:04:39,580 --> 02:04:40,540
Avni.

2336
02:04:40,620 --> 02:04:43,750
You leave me alone at home
and go to the office.

2337
02:04:44,250 --> 02:04:46,080
I stay alone at home.

2338
02:04:46,160 --> 02:04:48,700
But there's an entire family here, Mom.

2339
02:04:50,000 --> 02:04:51,120
Come, Brother Bittu.

2340
02:04:51,200 --> 02:04:52,040
Let's go, Avni.

2341
02:04:57,370 --> 02:04:58,250
Dad...

2342
02:04:59,370 --> 02:05:02,620
if you think leaving grandma alone
in distress is right,

2343
02:05:04,080 --> 02:05:05,120
then I am also right.

2344
02:05:06,700 --> 02:05:08,000
Let me break this to you.

2345
02:05:08,910 --> 02:05:11,120
I've also been planning
to go to New Zealand.

2346
02:05:11,910 --> 02:05:13,290
Permanently.

2347
02:05:13,370 --> 02:05:15,040
- What did you say, Kannu?
- Kannu.

2348
02:05:15,120 --> 02:05:16,370
Yes.

2349
02:05:16,450 --> 02:05:19,160
And if I had any guilt about it,

2350
02:05:20,200 --> 02:05:22,660
it's over now because of you.

2351
02:05:32,160 --> 02:05:33,410
Jeevan...

2352
02:05:33,500 --> 02:05:37,500
I've always only complained
to you for everything.

2353
02:05:39,290 --> 02:05:41,370
I never supported you.

2354
02:05:42,290 --> 02:05:44,370
Forgive me if you can.

2355
02:05:45,250 --> 02:05:46,080
Maybe...

2356
02:05:47,080 --> 02:05:49,160
while thinking about ourselves,

2357
02:05:49,500 --> 02:05:51,200
we never realized that,

2358
02:05:51,290 --> 02:05:53,540
to be good parents

2359
02:05:53,620 --> 02:05:55,870
we have to be good children first.

2360
02:05:57,700 --> 02:05:58,700
Rest you know better.

2361
02:06:12,250 --> 02:06:14,120
<i>♪ If you ♪</i>

2362
02:06:14,200 --> 02:06:19,040
<i>♪ Could come back ♪</i>

2363
02:06:19,540 --> 02:06:21,620
<i>♪ From somewhere ♪</i>

2364
02:06:22,660 --> 02:06:24,580
<i>♪ Me ♪</i>

2365
02:06:24,660 --> 02:06:26,750
<i>♪ You and me ♪</i>

2366
02:06:27,370 --> 02:06:32,750
<i>♪ Why can't we be the way we were? ♪</i>

2367
02:06:33,290 --> 02:06:37,540
<i>♪ What did we lose? ♪</i>

2368
02:06:38,580 --> 02:06:42,620
<i>♪ What was missing? ♪</i>

2369
02:06:43,000 --> 02:06:47,450
<i>♪ Why are we ♪</i>

2370
02:06:48,290 --> 02:06:50,870
<i>♪ Not together? ♪</i>

2371
02:07:12,870 --> 02:07:14,950
<i>♪ It lingered on my lips ♪</i>

2372
02:07:15,500 --> 02:07:17,410
<i>♪ Everything I longed to say ♪</i>

2373
02:07:17,500 --> 02:07:19,700
<i>♪ But ♪</i>

2374
02:07:20,450 --> 02:07:23,040
<i>♪ I couldn't say it ♪</i>

2375
02:07:23,370 --> 02:07:25,450
<i>♪ Why complain to those ♪</i>

2376
02:07:25,950 --> 02:07:28,040
<i>♪ Who are no longer ours? ♪</i>

2377
02:07:28,370 --> 02:07:30,580
<i>♪ Maybe someday ♪</i>

2378
02:07:31,370 --> 02:07:35,910
<i>♪ We'll meet again ♪</i>

2379
02:07:39,250 --> 02:07:43,450
<i>♪ The selfishness ♪</i>

2380
02:07:44,450 --> 02:07:48,660
<i>♪ That pulled us apart ♪</i>

2381
02:07:48,750 --> 02:07:53,160
<i>♪ Changed us ♪</i>

2382
02:07:54,250 --> 02:07:57,290
<i>♪ Changed who we were ♪</i>

2383
02:07:57,750 --> 02:07:59,330
<i>♪ If you ♪</i>

2384
02:07:59,410 --> 02:08:04,250
<i>♪ Could come back ♪</i>

2385
02:08:04,750 --> 02:08:06,830
<i>♪ From somewhere ♪</i>

2386
02:08:08,290 --> 02:08:10,620
<i>♪ Every time ♪</i>

2387
02:08:10,700 --> 02:08:16,910
<i>♪ I revisit the past ♪</i>

2388
02:08:18,160 --> 02:08:23,450
<i>♪ It reminds me ♪</i>

2389
02:08:23,540 --> 02:08:28,370
<i>♪ Why we fell apart ♪</i>

2390
02:08:29,370 --> 02:08:31,290
<i>♪ If you ♪</i>

2391
02:08:31,370 --> 02:08:36,200
<i>♪ Could come back ♪</i>

2392
02:08:36,540 --> 02:08:38,620
<i>♪ From somewhere ♪</i>

2393
02:08:43,910 --> 02:08:46,290
Uncle, I sent
three hundred thousand from my savings.

2394
02:08:47,080 --> 02:08:48,540
- Let me check.
- Got it?

2395
02:08:48,620 --> 02:08:50,700
Yes.

2396
02:08:51,370 --> 02:08:53,450
What's the total now?

2397
02:08:54,080 --> 02:08:56,160
The total is 58 million rupees.

2398
02:08:56,250 --> 02:08:57,910
Fifty-eight million rupees.

2399
02:08:58,000 --> 02:08:58,910
Listen.

2400
02:08:59,000 --> 02:09:01,410
There's that land you bought in Ambala.

2401
02:09:01,500 --> 02:09:03,450
You paid 70 million for it.
You have it too.

2402
02:09:05,790 --> 02:09:07,870
There is no such land.

2403
02:09:08,200 --> 02:09:09,200
What do you mean?

2404
02:09:09,290 --> 02:09:11,790
You called up on Diwali
and told me about the land.

2405
02:09:12,870 --> 02:09:15,160
I was with Bhalla
and was down a few drinks,

2406
02:09:15,250 --> 02:09:16,290
I was boasting.

2407
02:09:16,370 --> 02:09:18,450
You called and I boasted to you as well.

2408
02:09:20,040 --> 02:09:20,910
I'll slap you...

2409
02:09:22,160 --> 02:09:23,000
Boasting...

2410
02:09:23,620 --> 02:09:24,450
Idiot.

2411
02:09:25,290 --> 02:09:27,370
My house must be worth 80 million.

2412
02:09:27,700 --> 02:09:29,700
- And your apartment?
- Worth 30 million.

2413
02:09:29,790 --> 02:09:32,410
You don't have to sell your homes.

2414
02:09:32,870 --> 02:09:35,080
We'll arrange for the difference.
I'll do it.

2415
02:09:35,160 --> 02:09:38,450
No, Tony, you are our son-in-law.
We can't take money from you.

2416
02:09:38,540 --> 02:09:40,660
I am no longer your son-in-law.

2417
02:09:40,750 --> 02:09:42,870
It's okay. We'll arrange for it somehow.

2418
02:09:42,950 --> 02:09:45,000
Tony, we won't take it from you.

2419
02:09:45,080 --> 02:09:46,660
Then borrow from your friends.

2420
02:09:46,750 --> 02:09:48,200
How about Mr. Sethi who was

2421
02:09:48,290 --> 02:09:50,370
guzzling down booze
at our engagement?

2422
02:09:50,450 --> 02:09:51,290
You can ask him.

2423
02:09:51,370 --> 02:09:53,290
You have a huge social circle.

2424
02:09:53,370 --> 02:09:56,950
Tony, the illusion of our
social circle has been shattered today.

2425
02:09:57,040 --> 02:09:58,120
Everyone is the same.

2426
02:09:58,200 --> 02:10:00,000
Even his best friend Rohit...

2427
02:10:00,080 --> 02:10:02,160
he has blocked him.

2428
02:10:02,620 --> 02:10:04,200
- Let it be.
- Brother...

2429
02:10:04,290 --> 02:10:07,040
I have jewelry.
You should keep it, please.

2430
02:10:07,370 --> 02:10:09,120
Didn't...

2431
02:10:09,200 --> 02:10:11,450
Mom give these on your wedding?

2432
02:10:11,540 --> 02:10:12,660
Yes,

2433
02:10:12,750 --> 02:10:14,830
it will come in handy for Mom now.

2434
02:10:17,000 --> 02:10:19,540
Jeevan. Naag. Hurry up.

2435
02:10:19,620 --> 02:10:21,290
Or you'll never see Vimla again.

2436
02:10:21,370 --> 02:10:22,370
- What?
- What now?

2437
02:10:22,450 --> 02:10:24,540
Theeran is taking her someplace forever.

2438
02:10:24,620 --> 02:10:26,040
- What? Taking her?
- Hurry up.

2439
02:10:26,120 --> 02:10:27,790
Come on. He's taking our mom.

2440
02:10:27,870 --> 02:10:29,950
Hurry up. Come on.

2441
02:10:31,660 --> 02:10:33,250
How will we all fit in one car?

2442
02:10:33,330 --> 02:10:34,620
Tony. It's Tony.

2443
02:10:34,700 --> 02:10:35,750
Is it? Where?

2444
02:10:35,830 --> 02:10:39,200
Mr. Ahuja, take them in the car.
The kids and I will take a taxi.

2445
02:10:39,290 --> 02:10:41,370
Tony!

2446
02:10:43,830 --> 02:10:45,450
Grandpa. How come you're here?

2447
02:10:45,540 --> 02:10:46,450
All of a sudden.

2448
02:10:46,540 --> 02:10:48,910
- Bless you.
- You should have called me.

2449
02:10:49,000 --> 02:10:50,580
A call can't cover everything.

2450
02:10:50,660 --> 02:10:52,700
Some things must be said in person.

2451
02:10:52,790 --> 02:10:54,120
But what are you doing?

2452
02:10:54,200 --> 02:10:56,120
Jaggu said you were at Anand Cottage.

2453
02:10:56,200 --> 02:10:57,790
Greetings, sir.

2454
02:10:57,870 --> 02:11:00,330
Mr. Jeevan, I apologize for the other day.

2455
02:11:00,830 --> 02:11:03,410
Actually, your guests
were saying a lot of things.

2456
02:11:04,040 --> 02:11:05,500
It made me angry.

2457
02:11:05,580 --> 02:11:10,160
Later on I realized that I
just want my grandson's happiness.

2458
02:11:10,250 --> 02:11:11,290
Whether your mother

2459
02:11:11,370 --> 02:11:13,830
marries once or four times,
it doesn't concern me.

2460
02:11:13,910 --> 02:11:15,450
Greetings, sir.

2461
02:11:15,540 --> 02:11:17,660
Let's hurry up, we can discuss this later.

2462
02:11:17,750 --> 02:11:18,830
What's the hurry?

2463
02:11:18,910 --> 02:11:21,250
We'll tell you on the way.
Let's get going.

2464
02:11:21,330 --> 02:11:22,160
Where to?

2465
02:11:22,250 --> 02:11:24,250
- Just give him...
- The keys. I'll drive.

2466
02:11:24,330 --> 02:11:25,790
- He knows the way.
- Yes, I do.

2467
02:11:25,870 --> 02:11:28,660
- But what happened? Tell me.
- Come on. Hurry up.

2468
02:11:28,750 --> 02:11:29,700
What is wrong?

2469
02:11:29,790 --> 02:11:31,870
I'll tell you, Grandpa.

2470
02:11:39,040 --> 02:11:41,790
Well, let me tell you.

2471
02:11:41,870 --> 02:11:45,200
The Kalra family is with you.

2472
02:11:45,290 --> 02:11:47,250
But don't you worry.

2473
02:11:47,330 --> 02:11:49,950
We'll give them a grand,
spectacular welcome.

2474
02:11:50,040 --> 02:11:52,250
We are not welcoming anyone, sir.

2475
02:11:52,330 --> 02:11:53,250
Why not?

2476
02:11:53,330 --> 02:11:54,540
We're the bride's side.

2477
02:11:54,620 --> 02:11:57,580
Welcoming the guests is our duty.

2478
02:11:57,660 --> 02:11:59,790
No, we want to stop this wedding.

2479
02:11:59,870 --> 02:12:00,750
Who are you?

2480
02:12:00,830 --> 02:12:01,700
I am Baby.

2481
02:12:01,790 --> 02:12:02,950
Whose baby?

2482
02:12:03,040 --> 02:12:04,410
Her name is Baby.

2483
02:12:04,500 --> 02:12:05,540
She is Kannu's aunt.

2484
02:12:05,620 --> 02:12:08,000
We didn't see you
at the engagement, Ms. Baby.

2485
02:12:08,080 --> 02:12:09,040
We weren't invited.

2486
02:12:09,120 --> 02:12:11,120
Driver, drive the bus properly.

2487
02:12:11,200 --> 02:12:14,160
Sir, he's not the driver, he's my husband.

2488
02:12:14,250 --> 02:12:16,500
Then who is Ms. Vimla's husband?

2489
02:12:16,580 --> 02:12:18,660
He passed away.

2490
02:12:19,000 --> 02:12:20,290
Late Mr. Anand Ahuja.

2491
02:12:20,370 --> 02:12:22,580
What? Did he pass away before the wedding?

2492
02:12:22,660 --> 02:12:24,450
He passed away 35 years ago.

2493
02:12:24,540 --> 02:12:27,700
So... who is your mom marrying now?

2494
02:12:27,790 --> 02:12:28,790
Adivishnu Reddy.

2495
02:12:28,870 --> 02:12:30,410
No, Theeran Devarajan.

2496
02:12:30,500 --> 02:12:32,330
Is she having multiple weddings?

2497
02:12:32,410 --> 02:12:35,160
It's one person with two names, Grandpa.

2498
02:12:35,620 --> 02:12:37,040
He's not the right man.

2499
02:12:37,120 --> 02:12:38,750
He's a goon.

2500
02:12:38,830 --> 02:12:40,950
Why are you getting her married to a goon?

2501
02:12:41,040 --> 02:12:43,250
Not at all, we want to stop this wedding.

2502
02:12:43,330 --> 02:12:44,160
Who are you?

2503
02:12:44,250 --> 02:12:47,160
I am Sunaina.
Jeevan and Naag's younger sister.

2504
02:12:47,250 --> 02:12:48,700
Who is your father, dear?

2505
02:12:48,790 --> 02:12:49,700
The same person.

2506
02:12:49,790 --> 02:12:51,910
Didn't you give
your number to your brothers?

2507
02:12:52,000 --> 02:12:57,250
No, she did give me her number,
but I mistakenly deleted it.

2508
02:12:57,580 --> 02:12:59,660
It's not her fault.

2509
02:13:00,370 --> 02:13:02,870
Well, if your mom is in love,

2510
02:13:02,950 --> 02:13:06,410
it doesn't matter if he is
a goon or a thug.

2511
02:13:06,500 --> 02:13:10,700
My life has taught me that everyone
changes for the better after marriage.

2512
02:13:10,790 --> 02:13:13,040
Sir... it's not about love anymore.

2513
02:13:13,120 --> 02:13:14,660
It's about debt.

2514
02:13:14,750 --> 02:13:16,910
That man got mom
hooked on to gambling

2515
02:13:17,290 --> 02:13:20,540
and put her under a debt
of 170 million rupees.

2516
02:13:20,620 --> 02:13:23,790
One hundred seventy million
in gambling debts? Isn't it too much?

2517
02:13:23,870 --> 02:13:25,790
She lost only 500,000 rupees.

2518
02:13:25,870 --> 02:13:29,700
But she kept playing to recover it
and kept losing.

2519
02:13:29,790 --> 02:13:31,290
So we must stop the wedding.

2520
02:13:31,370 --> 02:13:32,870
Who are you?

2521
02:13:32,950 --> 02:13:36,040
I am Vimla's best friend Shakti Kapoor.

2522
02:13:36,450 --> 02:13:37,870
What kind of friend are you?

2523
02:13:37,950 --> 02:13:40,250
Didn't you stop Ms. Vimla from gambling?

2524
02:13:40,330 --> 02:13:42,290
I tried stopping her several times.

2525
02:13:42,370 --> 02:13:44,040
But that Theeran threatened

2526
02:13:44,120 --> 02:13:46,250
to get me hooked to gambling as well.

2527
02:13:46,330 --> 02:13:47,250
I got scared.

2528
02:13:47,330 --> 02:13:48,750
You no more have to be.

2529
02:13:48,830 --> 02:13:52,000
You are under the protection
of Ponty Kalra.

2530
02:13:52,080 --> 02:13:53,080
Ponty Kalra who?

2531
02:13:53,160 --> 02:13:55,620
Me. Myself. Ponty Kalra.

2532
02:13:56,410 --> 02:13:58,500
This is our family now.

2533
02:13:59,620 --> 02:14:01,120
Ponty Kalra.

2534
02:14:01,200 --> 02:14:03,200
Such a big family!

2535
02:14:03,290 --> 02:14:06,120
Yes, that's why it's
called an extended family.

2536
02:14:06,790 --> 02:14:09,000
Why isn't our family together?

2537
02:14:12,450 --> 02:14:14,700
Sir, forgive us.

2538
02:14:15,040 --> 02:14:17,080
We cannot be one family.

2539
02:14:17,160 --> 02:14:19,330
Kannu doesn't want to marry Tony.

2540
02:14:19,410 --> 02:14:21,910
She wants to go to New Zealand
to shape her future.

2541
02:14:23,330 --> 02:14:25,040
If Kannu doesn't want to marry,

2542
02:14:25,120 --> 02:14:27,950
what are we doing here?

2543
02:14:28,290 --> 02:14:30,250
Grandpa, we are going to Anand Cottage.

2544
02:14:30,330 --> 02:14:32,040
- Why?
- To stop our mom.

2545
02:14:32,120 --> 02:14:34,120
- Where is she going?
- To Chennai.

2546
02:14:34,200 --> 02:14:35,580
Is it about her career?

2547
02:14:35,660 --> 02:14:36,750
No, Grandpa.

2548
02:14:36,830 --> 02:14:38,120
Kannu wants her career.

2549
02:14:38,200 --> 02:14:41,000
- What does Ms. Vimla want?
- She wants no such thing.

2550
02:14:41,080 --> 02:14:42,330
She will marry and leave.

2551
02:14:42,410 --> 02:14:45,790
Every bride leaves after getting married.

2552
02:14:45,870 --> 02:14:47,540
But we don't want her to leave.

2553
02:14:47,620 --> 02:14:49,830
- Why are you letting her marry?
- We want to stop it.

2554
02:14:49,910 --> 02:14:52,950
You want to go to Chennai,
so you want to stop your wedding.

2555
02:14:53,040 --> 02:14:55,160
No, Kannu's grandma
wants to go to Chennai.

2556
02:14:55,250 --> 02:14:57,330
- And Kannu to New Zealand.
- Who are we stopping?

2557
02:14:57,410 --> 02:14:58,540
Kannu's grandma.

2558
02:14:58,620 --> 02:15:01,750
I am totally confused. Not sure
whom to stop, whom not to stop.

2559
02:15:03,000 --> 02:15:04,620
Why did you stop?

2560
02:15:04,700 --> 02:15:06,870
We are at Anand Cottage,
I'll explain later.

2561
02:15:06,950 --> 02:15:09,040
Let's stop Ms. Vimla first. Come on.

2562
02:15:28,290 --> 02:15:30,370
Are you guys still in Shimla?

2563
02:15:31,580 --> 02:15:34,580
I thought you must have returned
to your homes.

2564
02:15:34,660 --> 02:15:36,410
We are not going anywhere

2565
02:15:36,500 --> 02:15:38,750
and we won't let our mom
go anywhere, got it?

2566
02:15:38,830 --> 02:15:40,950
Who are you to stop us?

2567
02:15:41,040 --> 02:15:43,200
I will do as I please.

2568
02:15:43,290 --> 02:15:44,910
We have brought your money.

2569
02:15:45,000 --> 02:15:47,450
Take it and leave quietly.

2570
02:15:47,540 --> 02:15:48,700
No need for that.

2571
02:15:49,910 --> 02:15:52,000
Here are the property deeds.

2572
02:15:54,040 --> 02:15:56,290
It will come in handy
for Avni's custody case.

2573
02:16:00,040 --> 02:16:02,120
I spoke to Abhinav two days ago

2574
02:16:02,450 --> 02:16:03,410
and found out

2575
02:16:03,500 --> 02:16:05,910
that you have been living
apart for eight months.

2576
02:16:10,160 --> 02:16:13,330
I thought you were all happy
in your lives,

2577
02:16:13,700 --> 02:16:15,750
that's why you don't miss your mother.

2578
02:16:15,830 --> 02:16:17,910
But I was thinking like a child.

2579
02:16:18,370 --> 02:16:19,750
I forgot...

2580
02:16:19,830 --> 02:16:21,790
that you have all grown up.

2581
02:16:21,870 --> 02:16:24,370
You guys don't even need your mother.

2582
02:16:25,700 --> 02:16:28,330
Anyway, everything
has been sorted out now.

2583
02:16:28,870 --> 02:16:31,910
Now there won't be any
problems in Naag's spiritual life,

2584
02:16:32,000 --> 02:16:34,330
Sunaina's personal life

2585
02:16:34,750 --> 02:16:38,040
and Jeevan's social life.

2586
02:16:38,580 --> 02:16:43,500
If anyone asks where your mother is
and what she is doing,

2587
02:16:44,330 --> 02:16:47,540
tell them that your mother is dead!

2588
02:17:03,330 --> 02:17:06,540
Don't leave us, Mom. Please.

2589
02:17:07,120 --> 02:17:08,250
Mom.

2590
02:17:08,330 --> 02:17:09,750
Mom, please.

2591
02:17:09,830 --> 02:17:11,620
We made a mistake. A huge mistake.

2592
02:17:11,700 --> 02:17:13,290
Mom, we made a big mistake.

2593
02:17:13,370 --> 02:17:15,160
Don't leave us, Mom.

2594
02:17:15,250 --> 02:17:17,290
- Don't leave us, Mom.
- Please.

2595
02:17:17,370 --> 02:17:20,200
Don't leave us.

2596
02:17:20,290 --> 02:17:22,080
Mom, please.

2597
02:17:22,160 --> 02:17:26,120
Mr. Theeran, take everything
from us but leave our mother.

2598
02:17:26,200 --> 02:17:28,950
- Please, Mom. Don't go.
- Please.

2599
02:19:00,080 --> 02:19:01,910
Stop it. Stop it.

2600
02:19:02,000 --> 02:19:04,290
I am not going anywhere.

2601
02:19:04,700 --> 02:19:07,870
The debts, the gambling, marriage...

2602
02:19:08,370 --> 02:19:10,200
it was all a lie.

2603
02:19:10,290 --> 02:19:12,830
Forgive me, children. Forgive me.

2604
02:19:13,910 --> 02:19:16,000
What do you mean a lie?

2605
02:19:28,910 --> 02:19:30,250
<i>Grandma is getting married!</i>

2606
02:19:30,330 --> 02:19:32,200
<i>Is this the age to get married?</i>

2607
02:19:32,290 --> 02:19:33,290
<i>Grandma</i>

2608
02:19:33,370 --> 02:19:34,620
<i>are you getting married?</i>

2609
02:19:34,700 --> 02:19:36,370
<i>Yes, I am getting married.</i>

2610
02:19:36,450 --> 02:19:38,450
<i>Fine, they misunderstood.</i>

2611
02:19:38,540 --> 02:19:40,040
<i>But why didn't you correct it?</i>

2612
02:19:40,120 --> 02:19:41,080
<i>I'm a mother after all.</i>

2613
02:19:41,160 --> 02:19:43,200
<i>So yes, I got selfish.</i>

2614
02:19:43,290 --> 02:19:45,000
<i>And I lied.</i>

2615
02:19:45,080 --> 02:19:46,120
<i>Mom</i>

2616
02:19:46,200 --> 02:19:48,290
<i>who are you marrying?</i>

2617
02:19:48,370 --> 02:19:50,120
<i>Tell them the name of your groom.</i>

2618
02:19:50,200 --> 02:19:52,040
<i>Captain Adivishnu Reddy.</i>

2619
02:19:52,120 --> 02:19:53,290
<i>What are you doing, Mom?</i>

2620
02:19:53,370 --> 02:19:55,660
<i>Don't you care what people will say?</i>

2621
02:19:55,750 --> 02:19:56,830
<i>I don't know what's happening</i>

2622
02:19:56,910 --> 02:19:57,870
<i>to relationships these days.</i>

2623
02:19:57,950 --> 02:19:59,040
<i>Not to relationships...</i>

2624
02:19:59,120 --> 02:20:01,200
<i>just to blood ties.</i>

2625
02:20:02,120 --> 02:20:03,750
Mom,

2626
02:20:03,830 --> 02:20:06,250
you could have told us directly.

2627
02:20:06,580 --> 02:20:08,830
We never understand anything easily.

2628
02:20:09,910 --> 02:20:12,000
If we could understand things easily,

2629
02:20:12,330 --> 02:20:14,410
the world would become a beautiful place.

2630
02:20:15,500 --> 02:20:17,870
No parent would have
to live alone in the world.

2631
02:20:21,500 --> 02:20:22,830
You should move ahead in life,

2632
02:20:23,580 --> 02:20:26,120
but also look back once in a while.

2633
02:20:26,950 --> 02:20:29,040
To check if something is left behind.

2634
02:20:31,000 --> 02:20:33,870
Because most of the time,
relationships get left behind.

2635
02:20:37,700 --> 02:20:39,290
Tony...

2636
02:20:39,370 --> 02:20:41,040
you knew from the beginning?

2637
02:20:41,120 --> 02:20:43,200
I didn't know everything, Kannu.

2638
02:20:45,290 --> 02:20:47,410
No one knows everything.

2639
02:20:47,500 --> 02:20:49,830
We all learn something from somewhere.

2640
02:20:51,290 --> 02:20:53,370
I learned after coming here...

2641
02:20:54,870 --> 02:20:56,700
that the joy of children means

2642
02:20:56,790 --> 02:20:58,870
the world to the parents.

2643
02:20:59,660 --> 02:21:01,000
Look...

2644
02:21:01,080 --> 02:21:02,620
my family's here too.

2645
02:21:02,700 --> 02:21:03,660
For my happiness.

2646
02:21:05,540 --> 02:21:07,540
Earning money, shaping your career...

2647
02:21:07,620 --> 02:21:08,540
it's all good.

2648
02:21:09,370 --> 02:21:12,160
There is nothing wrong
with thinking of yourself.

2649
02:21:12,950 --> 02:21:13,830
But...

2650
02:21:13,910 --> 02:21:16,160
do you know when things go wrong?

2651
02:21:16,250 --> 02:21:18,580
When we forget our kin

2652
02:21:19,870 --> 02:21:21,950
while thinking about ourselves.

2653
02:21:23,620 --> 02:21:25,830
And when we start missing them,

2654
02:21:25,910 --> 02:21:28,000
we realize...

2655
02:21:28,700 --> 02:21:31,410
We can only miss them now,

2656
02:21:32,290 --> 02:21:34,370
because they are gone.

2657
02:21:48,040 --> 02:21:51,040
But I'm really glad
to see all of you together.

2658
02:21:51,370 --> 02:21:53,620
There is only one thing lacking
in my family.

2659
02:21:54,450 --> 02:21:56,540
My grandma passed away.

2660
02:21:56,910 --> 02:22:00,120
So when I saw you,
I thought my grandma was back.

2661
02:22:02,500 --> 02:22:04,040
I'll keep visiting you...

2662
02:22:04,120 --> 02:22:05,580
for paratha made by you.

2663
02:22:05,660 --> 02:22:07,750
Pack some for the road.

2664
02:22:09,330 --> 02:22:11,410
And...

2665
02:22:11,790 --> 02:22:13,870
if I've made a mistake, please forgive me.

2666
02:22:15,870 --> 02:22:17,700
And thank you so much, Mr. Reddy.

2667
02:22:17,790 --> 02:22:18,620
Sorry.

2668
02:22:19,080 --> 02:22:20,410
Mr. Theeran Devarajan.

2669
02:22:20,500 --> 02:22:21,330
Thanks for everything.

2670
02:22:24,160 --> 02:22:26,250
Jai Hind.

2671
02:22:26,910 --> 02:22:29,000
See you.

2672
02:22:33,200 --> 02:22:35,290
Shall we go, Grandpa?

2673
02:23:04,620 --> 02:23:06,290
Tell me, son.

2674
02:23:06,370 --> 02:23:08,750
Did you really see
your grandma in Ms. Vimla?

2675
02:23:09,120 --> 02:23:10,330
Did you see her too?

2676
02:23:10,410 --> 02:23:12,500
What are you saying?

2677
02:23:13,500 --> 02:23:14,330
Tony Kalra,

2678
02:23:14,950 --> 02:23:16,080
you cannot leave like this.

2679
02:23:17,120 --> 02:23:19,330
But this is how we always leave, Kannu.

2680
02:23:21,450 --> 02:23:23,750
Do you ever understand anything serious?

2681
02:23:24,790 --> 02:23:25,700
What is that?

2682
02:23:26,500 --> 02:23:28,120
The thing I am going
to tell you right now.

2683
02:23:32,120 --> 02:23:33,080
Tony Kalra!

2684
02:23:34,160 --> 02:23:35,080
Will you marry me?

2685
02:23:37,910 --> 02:23:39,540
Wow!

2686
02:23:41,910 --> 02:23:43,450
Kannu, I...

2687
02:23:43,540 --> 02:23:45,370
can't wait for two years.

2688
02:23:45,450 --> 02:23:47,540
I'll get married in two days.

2689
02:23:48,080 --> 02:23:50,330
I can't leave my family
and go to New Zealand.

2690
02:23:50,410 --> 02:23:53,160
I will move in with your entire family.

2691
02:23:53,910 --> 02:23:55,750
I am not a good guy.

2692
02:23:55,830 --> 02:23:57,910
I lied to you twice.

2693
02:23:59,160 --> 02:24:00,410
What did you lie to me about?

2694
02:24:02,000 --> 02:24:03,950
First, Tina...

2695
02:24:04,040 --> 02:24:05,790
I know. She isn't your backup plan.

2696
02:24:05,870 --> 02:24:07,000
What is the other lie?

2697
02:24:07,080 --> 02:24:10,040
I am scared, Kannu. It might shatter you.

2698
02:24:10,120 --> 02:24:12,080
Tony...

2699
02:24:12,160 --> 02:24:14,410
The second lie is...

2700
02:24:15,410 --> 02:24:17,500
There's
no Kalra Sweets outlet in Chennai.

2701
02:24:21,910 --> 02:24:24,660
So we'll open
small outlets in Chennai as well.

2702
02:24:25,540 --> 02:24:27,290
That's fine, Kannu, but...

2703
02:24:27,370 --> 02:24:29,450
Tony, say yes.

2704
02:24:29,540 --> 02:24:33,200
Please say yes, or you'll remain
a bachelor all your life. Please.

2705
02:24:33,290 --> 02:24:34,500
Alright, Grandpa.

2706
02:24:34,580 --> 02:24:36,660
If you insist...

2707
02:26:08,250 --> 02:26:10,410
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2708
02:26:10,790 --> 02:26:12,330
<i>♪ Welcome to my heart ♪</i>

2709
02:26:12,410 --> 02:26:14,120
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2710
02:26:14,200 --> 02:26:16,290
<i>♪ Take some sweet love ♪</i>

2711
02:26:23,080 --> 02:26:24,790
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2712
02:26:24,870 --> 02:26:26,500
<i>♪ Welcome to my heart ♪</i>

2713
02:26:26,580 --> 02:26:28,250
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2714
02:26:28,330 --> 02:26:30,040
<i>♪ Take some sweet love ♪</i>

2715
02:26:30,120 --> 02:26:31,830
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2716
02:26:31,910 --> 02:26:33,200
<i>♪ Let's fall in love ♪</i>

2717
02:26:33,290 --> 02:26:35,120
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2718
02:26:35,200 --> 02:26:36,790
<i>♪ Please stay in my heart ♪</i>

2719
02:26:36,870 --> 02:26:38,580
<i>♪ Let's play the game of love ♪</i>

2720
02:26:38,660 --> 02:26:40,410
<i>♪ Let's get romantic ♪</i>

2721
02:26:40,500 --> 02:26:43,620
<i>♪ Let our love be like a shining star ♪</i>

2722
02:27:12,540 --> 02:27:15,700
<i>♪ Let's measure the love's pressure ♪</i>

2723
02:27:15,790 --> 02:27:19,500
<i>♪ The story of Laila-Majnu</i>
<i>Seems faded compared to us ♪</i>

2724
02:27:19,580 --> 02:27:22,700
<i>♪ Eating love, drinking love ♪</i>

2725
02:27:22,790 --> 02:27:26,580
<i>♪ Love is all I know, I come</i>
<i>From a line of crazy ancestral lovers ♪</i>

2726
02:27:26,660 --> 02:27:29,830
<i>♪ Our love ♪</i>

2727
02:27:29,910 --> 02:27:33,540
<i>♪ Is next level ♪</i>

2728
02:27:33,620 --> 02:27:37,080
<i>♪ The connection between you and me ♪</i>

2729
02:27:37,160 --> 02:27:40,330
<i>♪ Is pretty unconventional ♪</i>

2730
02:27:40,410 --> 02:27:43,700
<i>♪ We are a hot topic in the lane of love ♪</i>

2731
02:27:51,080 --> 02:27:52,950
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2732
02:27:53,040 --> 02:27:54,830
<i>♪ Welcome to my heart ♪</i>

2733
02:27:54,910 --> 02:27:56,500
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2734
02:27:56,580 --> 02:27:58,330
<i>♪ Take some sweet love ♪</i>

2735
02:27:58,410 --> 02:28:00,080
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2736
02:28:00,160 --> 02:28:01,580
<i>♪ Let's fall in love ♪</i>

2737
02:28:01,660 --> 02:28:03,370
<i>♪ Sweetheart says ♪</i>

2738
02:28:03,450 --> 02:28:05,080
<i>♪ Please stay in my heart ♪</i>

2739
02:28:05,160 --> 02:28:06,870
<i>♪ Let's play the game of love ♪</i>

2740
02:28:06,950 --> 02:28:08,660
<i>♪ Let's get romantic ♪</i>

2741
02:28:08,750 --> 02:28:11,950
<i>♪ Let our love be like a shining star ♪</i>


